序
写在前头…伊璃
大家在看这本书的时候,请把《天鹅湖》里的男女主角,和本书里的男女主角角⾊相互调换。
换句话说,书里的琉茵就是《天鹅湖》原著里的王子,而齐格就是那位受诅咒的天鹅公主。
大伙儿明⽩吗?
样这说!大家应该就比较不会弄混了吧!
有人会奇怪我样这的设定吗?
我是只
得觉,个一王爱上平民女子的成功率,比一位公主爱上个平民男子要来得大多了。以所喽!
不过,我在写这篇序时,这几本由童话故事为角⾊设定的书仍未问世,以所,我

本就不道知,大伙会不会喜

我这种新的尝试?
是得觉不错,是还
得觉SoSo?
希望大伙儿会喜

!
有还,不道知有有没人会得觉我把里头的坏人——罗巴特的下场处理得太过简单了?
我在这里先对大伙儿说明下一,实其一始开,我是想把罗巴特

到他的住所,然后逃进密室中,抱着珍蔵的画,后最被一寸一寸、一点一点,⽪开⾁绽的…活活烧死!(真是不失我

待狂的本

!哈哈哈!)
是只,我想这种设定定一又会让编编得觉我是在写“凶案现场”!
还记得我的《专属猛男》(别跟我说大伙儿经已忘记了…),我一始开在原稿里,是将葵安后⺟的下场设定为——的她⾆头被人狠狠的割掉,然后她痛苦的挣扎,鲜⾎噴洒了一地…
还记得当时接到编编的电话时,她嘴里的惊诧。
“我还为以是目击现场,这也太⾎腥了…”
会吗?我得觉还好呢!
不过,了为怕会吓坏心灵纯洁的小读者or大读者,我只好粉“迫于无奈”的将它给改成在现见到的成书样。
如果有人得觉我把罗巴特修理得不够过瘾,请把结局改成我前面所说的“⽪开⾁绽”那一幕!OK?
对了,在写这篇序时,我正巧在读“诗”呢!目前是西洋诗,感觉还

不错的喔!
像我在现读是的聂鲁达的《100首爱的十四行诗》,配上雷光夏的音乐,感觉己自的气质像好越来越好了呢——
除了爱

待我书里的主角不提外!
不过,西洋诗的书的真不好找,如果大伙儿曾见过某处有卖这种书,还烦请写封信来告诉我,最好是连书名、作者之类的都能备齐。
像我到开卷田、金石堂,有还诚品,目前大概就只能买到我说的聂鲁达的作品。
为什么我要读西洋诗,而不读国中古诗呢?
实其原因很简单,为因国人在翻译西洋诗的时候,是配合字数的限制再填上最浅显易懂的字词,以所读来起
是总比古诗要来得容易些。
总而言之,就是我的国学常识不么怎好,专挑容易的读啦!
可是人家经已有在努力了嘛!
MmbBxS.cOM