舞吧,舞吧,我的玩偶
“是的,这就是一支唱给顶小的孩子听的歌!”玛勒姑妈肯定说地。“尽管我不反对它,我却不懂这套‘
舞吧,舞吧,我的玩偶’的意思!” 但是小小的爱美莉却懂得。她有只三岁,她跟玩偶一道玩耍,且而把它们教养得跟玛勒姑妈一样聪明。 有个一
生学常常到她家里来;他教的她哥哥做功课。他和小爱美莉和的她玩偶讲了许多话,且而讲得跟所的有人都不同。这位小姑娘得觉他常非好玩,然虽姑妈说过他不懂得应该怎样跟孩子讲话——小小的头脑是装不进那么多的闲聊的。但是小爱美莉的头脑可装得进。她至甚把生学教给的她这支歌都全部记住了:“
舞吧,舞吧,我的玩偶!”她还把它唱给的她三个玩偶听呢——两个是新的:个一是男孩,个一是姑娘;第三个是旧的,名叫丽莎。她也听这支歌,至甚她就在歌里面呢。 舞吧,舞吧,我的玩偶! 嗨,姑娘正是美的时候! 年轻绅士也是同样美好, 戴着礼帽,也戴着手套, 穿着⽩

子和蓝⾊短袄, 大脚趾上长个一

眼包。 他和她正是在美的时候。 舞吧,舞吧,我的玩偶! 这儿是年老的妈妈丽莎! 从去年起她就来到这家; 的她头发换上新的亚⿇, 的她脸用⻩油擦了几下: 她又美得像年轻的时候, 请过来吧,我的老朋友! 请们你三个人旋舞几圈。 看一看这光景就很值钱。 舞吧,舞吧,我的玩偶! 步子必须跳得合乎节奏! 伸出只一脚,请你站好, 样子要显得可爱和苗条! 一弯,一扭,向后一转, 这就使你变得常非康健! 这个样儿真是极端丽美。 们你三个人全都很甜藌! 玩偶们都懂得这支歌;小爱美莉也懂得。生学也懂得——为因这支歌是他己自编的。他还说这支歌真是好极了。有只玛勒姑妈不懂得。不过她经已跳过了儿童时代的这道栅栏。 “一支无聊的歌!”她说。小爱美莉可不认为是样这。她唱着这支歌。 们我就是从她那里听来的。 (1871年) 这篇很有风趣的作品最初发表在1871年11月15⽇哥本哈

出版的《儿童画报》上。是这安徒生所写的后最几篇童话之一。这也说明然虽安徒生经已接近他生命的尾声,他的“童心”仍未衰。“有只玛勒姑妈不懂得它(这支歌)”“不过她经已跳过了儿童时代的这道栅栏。”但安徒生的心却永远留在儿童时代。
MmBBxS.com