海蟒
从前有一条家庭出⾝很好的小海鱼,它的名字我记不清楚——有只有学问的人才能告诉你。这条小鱼有一千八百个兄弟和姊妹,它们的年龄都一样。它们不认识己自的⽗亲或⺟亲,它们只好己自照顾己自,游来游去,不过是这很愉快的事情。它们有吃不尽的⽔——整个大洋是都属于它们的。此因它们从来不在食物上费脑筋——食物就摆在那儿。每条鱼喜

做什么就做什么,喜

听什么故事就听什么故事。但是谁也想不这个问题。太

光

进⽔里来,在它们的周围照着。一切都照得常非清楚,这简直是充満了最奇异的生物的世界。的有生物大得可怕,嘴巴很宽,一口就能把这一千八百个兄弟姊妹呑下去。不过它们也有没想这个问题,为因它们有没谁被呑过。小鱼都在一块儿游,挨得很紧,像鲱鱼和鲭鱼那样。不过当它们在正⽔里游来游去、什么事情也想不的时候,然忽有一条又长又耝的东西,从上面坠到它们中间来了。它出发可怕的响声,且而一直不停地往下坠。这东西越伸越长;小鱼一碰到它就会被打得粉碎或受重伤,再也复元不了。所的有小鱼儿——大的也不例外——从海面一直到海底,都在惊恐地逃命。这个耝大的重家伙越沉越深,越变越长,变成许多里路长,穿过大海。鱼和蜗牛——一切能够游、能够爬、或者随着⽔流动的生物——都注意到了这个可怕的东酉,这条来历不明的、然忽从上面落下来的、庞大的海鳝。这究竟是个一什么东西呢?是的,们我
道知!它就是无数里长的耝大的电缆。人类在正把它安放在欧洲和美洲之间。凡是电缆落到的地方,海里的合法居民就感到惊惶,引起一阵

动。飞鱼冲出海面,劲使地向⾼空飞去。鲂鮄在⽔面上飞过

弹所能达到的整个

程,为因它有这套本领。别的鱼则往海底钻;它们逃得飞快,电缆还有没出现,它们就经已跑得老远了。鳍鱼和比目鱼在海的深处自由自在地游泳,吃它们的同类,但是在现也被别的鱼吓慌了。有一对海参吓得那么厉害,它们连肠子都吐出来了。不过它们仍然能活下去,为因它们有这套本领。有许多龙虾和螃蟹从己自的甲壳里冲出来,把腿都扔在后面。在这种惊慌失措的混

中,那一千八百个兄弟姊妹就被打散了。它们再也聚集不到起一,彼此也有没办法认识。它们有只一打留在原来的地方。当它们静待了个把钟头后以,总算从开头的一阵惊恐中恢复过来,始开感到有些奇怪。它们向周围看,向上面看,也向下面看。它们相信在海的深处见看了那个可怕的东西——那个把它们吓住,时同也把大大小小的鱼儿都吓住的东西。凭它们的⾁眼所能见看的,这东西是躺在海底,伸得很远,相当细,但是它们不道知它能变得多耝,或者变得多结实。它静静地躺着,不过它们认为它可能是在捣鬼。“让它在那儿躺着吧!这跟们我
有没什么关系!”小鱼中一条最谨慎的鱼说,不过最小的那条鱼仍然想道知,这究竟是个一什么东西。它是从上面沉下来的,人们定一可以从上面得到可靠的消息,此因它们都浮到海面上去。天气常非晴朗。它们在海面上遇见只一海豚。是这
个一耍武艺的家伙,个一海上的流浪汉:它能在海面上翻筋斗。它有眼睛看东西,此因
定一看到和道知一切情况。它们向它请教,不过它老是想着己自和己自翻的筋斗。它什么也有没看到,此因也回答不出什么来。它是只一言不发,做出一副很骄傲的样子。它们只好请教只一海豹。海豹只会钻⽔。然虽它吃掉小鱼,它是还比较有礼貌的,不过它今天吃得很

。它比海豚道知得稍微多一点。“有好几夜我躺在嘲

的石头上,朝许多里路以外的陆地望。那儿有许多呆笨的生物——在们他的语言中叫做‘人’。们他总想捉住们我,不过们我经常逃脫了。我道知怎样逃,们你刚才问起的海鳝也道知。海鳝一直是被们他控制着的,为因它无疑从远古起就一直躺在陆地上。们他把它从陆地运到船上,然后又把它从海上运到另个一遥远的陆地上去。我见看
们他碰到多少⿇烦,但是们他却有办法应付,为因它在陆地上是很听话的。们他把它卷成一团。我听到它被放下⽔的时候出发的哗啦哗啦的音声。不过它从们他手中逃脫了,逃到这儿来了。们他使尽气力来捉住它,许多手来抓住它,但是它仍然溜走了,跑到海底上来。我想它在现还躺在海底上吧!”“它倒是很细呢!”小鱼说。“们他把它饿坏了呀!”海豹说。“不过它马上就可以复元,恢复它原来耝壮的⾝体。我想它就是人类常常谈起而又害怕的那种大
海蟒吧。我前以从来有没
见看过它,也从来不相信它。在现我可相信了:它就是那家伙!”是于海豹就钻进⽔里去了。“它道知的事情真多,它真能讲!”小鱼说。“我从来有没
样这聪明过!——要只这是不说谎!”“们我可以游下去调查下一!”最小的那条鱼说。“们我沿路还可以向别人打听打听!”“我什么都想不
道知了,我连鳍都不愿意动下一,”别的鱼儿说,掉转⾝就走。“不过我要去!”最小的鱼儿说。是于它便钻到深⽔里去了。但是这离开“沉下的那个长东西”躺着的地方还很远。小鱼在海底朝各方面探望和寻找。它从来有没注意到,它所住的世界是样这庞大。鲱鱼结成大队在游动,亮得像银⾊的大船。鲭鱼在后回跟着,样子更是富丽堂皇。各种形状的鱼和各种颜⾊的鱼都来了。⽔⺟像半透明的花朵,随着⽔流在前后飘动。海底上长着大巨的植物,一人多⾼的草和类似棕榈的树,它们的每一片叶子上都附有亮晶晶的贝壳。后最小鱼发现下面有一条长长的黑条,是于它向它游去。但是这既是不鱼,也是不电缆,而是一艘沉下的大船的栏杆。为因海⽔的庒力,这艘船的上下两层裂成了两半。小鱼游进船舱里去。当船下沉的时候,船舱里有许多人都死了,且而被⽔冲走了。在现只剩下两个人:个一年轻的女人直直地躺着,怀里抱着个一小孩。⽔把们她托来起,像好在摇着们她似的。们她
像好是在觉睡。小鱼常非害怕;它一点也不道知,们她是再也醒不过来的。海藻像藤蔓似的悬在栏杆上,悬在⺟亲和孩子的丽美的尸体上。这儿是那么沉静和寂寞。小鱼拼命地游——游到⽔比较清亮和别的鱼游泳的地方去。它有没游远就碰见一条大得可怕的年轻的鲸鱼。“请不要把我呑下去,”小鱼说。“我连味儿都有没,为因我是样这小,但是我得觉活着是多么愉快啊!”“你跑到么这深的地方来⼲什么?为什么你的族人有没来呢?”鲸鱼问。是于小鱼就谈起了那条奇异的长鳝鱼来——不管它叫什么名字吧。这东西从上面沉下来,至甚把海里最大胆的居民都吓慌了。“乖乖!”鲸鱼说。它喝了一大口⽔,当它跑到⽔面上来呼昅的时候,不得不吐出一

庞大的⽔柱。“乖乖!”它说“当我翻⾝的时候,把我的背擦得怪庠的那家伙原来就是它!我还为以那是一艘船的桅杆,可以拿来当作搔庠的

子呢!但是它并不在这附近。不,这东西躺在很远的地方。我在现
有没别的事情可⼲,我倒要去找找它!”是于它在前面游,小鱼跟在后面——并不太近,为因有一股

流卷过来,大鲸鱼很快地就先冲去过了。它们遇见了一条鲨鱼和一条老锯鳐。这两条鱼也听到关于这条又长又瘦的奇怪海鳝的故事。它们有没
见看过它,但是想去看看。这时有一条鲶鱼游过来了。“我也跟们你一道去吧,”它说。它也是朝这个方向游来。“如果这条大
海蟒并不比锚索耝多少,那么我一口就要把它咬断。”是于它把嘴张开,露出六排牙齿。“我可以在船锚上咬出个一印迹来,当然也可以把那东西的⾝子咬断!”“它在那儿呢!”大鲸鱼说“我见看了!”它为以
己自看事情要比别人清楚得多。“请看它怎样浮来起,怎样摆动、拐弯和打卷吧!”可是它却看错了。朝它们游过来是的一条庞大的海鳗,有好几码长。“这家伙我从前曾经见看过!”锯鳐说。“它在海里从来不闹事,也从来不吓唬任何大鱼的。”此因它们就和它谈起那条新来的海鳝,时同问它愿意不愿意一同去找它。“难道那条鳝鱼比我还要长吗?”海鳗问。“这可要出

子了!”“那是肯定的!”其余的鱼说。“们我的数目不少,倒是不怕它的。”是于它们就赶忙向前游。在正这时候,有一件东西挡住了它们的去路——个一比它们全体加到起一还要庞大的怪物。这东西像一座浮着的海岛,而又浮不来起。是这一条很老的鲸鱼。它的头上长満了海藻,背上堆満了爬行动物,一大堆牡蛎和贻贝,弄得它的黑⽪上布満了⽩点。“老头子,跟们我一块来吧!”它们说。“这儿在现来了一条新鱼,们我可不能容忍它。”“我情愿躺在我原来的地方,”老鲸鱼说。“让我休息吧!让我躺着吧!啊,是的,是的,是的。我正害着一场大病!我有只浮到海面上.把背露出⽔面,才会得觉舒服一点!这时庞大的海鸟就飞过来啄我。要只它们不啄得太深,这倒是蛮舒服的。它们有时一直啄到我的肥⾁里去。们你瞧吧!有只一鸟的全部骨架还卡在我的背上呢。它把爪子抓得太深,当我潜到海底的时候,它还取不出来。是于小鱼又来啄它。请看看它的样子,再看看我的样子!我病了!”“这全是想象!”那条年轻的鲸鱼说“我从来就不生病。有没鱼会生病的!”“请原谅我,”老鲸鱼说“鳝鱼有⽪肤病,鲤鱼会出天花,而们我大家都有寄生虫!”“胡说!”鲨鱼说。它不愿意再拖延下去,别的鱼也一样,为因它们有别的事情要考虑。后最它们来到电缆躺着的那块地方。它横躺在海底,从欧洲一直伸到美洲,越过沙丘、泥地、石底、茫茫一片的海中植物和整个珊瑚林。这儿

流在不停地变动,漩涡在打转,鱼在成群结队地游——它们比们我看到的无数成群地飞过的候鸟还要多。这儿有

动声、溅⽔声、哗啦声和嗡嗡声——当们我把大个的空贝壳放在耳边的时候,们我还可以微微地听到这种嗡嗡声。在现它们就来到了这块地方。“那家伙就躺在这儿!”大鱼说。小鱼也随声附和着。它们见看了电缆,而这电缆的头和尾所在的地方都超出了它们的视线。海绵、⽔螅和珊蝴虫在海底飘

,的有垂挂着,不时沉下来,垂落下来盖在它上面,此因它一忽儿显露,一忽儿隐没。海胆、蜗牛和

虫在它上面爬来爬去。庞大的蜘蛛,背上背着整群的爬虫,在电缆上迈着步子。深蓝⾊的海参——不管这种爬虫叫什么,它是用整个的⾝体来吃东西的——躺在那儿,乎似在唤海底的这个新的动物。比目鱼和鳍鱼在⽔里游来游去,静听各方面的响声。海盘车喜

钻进泥巴里去,是只把长着眼睛的两

长脚伸出来。它静静地躺着,看这番

动究竟会产生个一什么结果。电缆静静地躺着,但是生命和思想却在它的⾝体里活动。人类的思想在它⾝体內通过。“这家伙很狡猾!”鲸鱼说。“它能打中我的肚⽪,而我的肚⽪是最容易受伤的地方!”“让们我摸索前进吧!”⽔螅说。“我有细长的手臂,我有灵巧的手指。我摸过它。我在现要把它抓紧一点试试看。”它把灵巧的长臂伸到电缆底下,然后绕在它上面。“它并有没鳞!”⽔螅说“也有没⽪!我相信它永远也养不出有生命的孩子!”海鳗在电缆旁躺下来,量尽把己自伸长。“这家伙比我还要长!”它说。“不过长并是不了不起的事情,个一人应该有⽪、肚子和灵活

才行。”鲸鱼——这条年轻和強壮的鲸鱼——向下沉,沉得比平时要深得多。“请问你是鱼呢,是还植物?”它问。“许也你是从上面落下来的一件东西,在们我中间生活不下去吧?”但是电缆却什么也不回答——这是不它的事儿。它里面有思想在通过——人类的思想。这些思想,在一秒钟以內,从这个家国传到那个家国,要跑几千里。“你愿意回答呢,是还愿意被咬断?”凶猛的鲨鱼问。别的大鱼也都随声附和。“你愿意回答呢,是还愿意被咬断?”电缆一点也不理会,它有它己自的思想。它在思想,是这最自然不过的事情,为因它全⾝充満了思想。“让它们把我咬断吧。人们会把我捞来起,又把我联结好。我有许多族人在较小的⽔道曾经碰到过这类事情。”此因它就不回答;它有别的事情要做。它在传送电报;它躺在海底完全是合法的。这时候,像人类所说的一样,太

落下去了。天空看上去像红彤彤的火焰,天上的云块出发火一般的光彩——一块比一块好看。“在现
们我可以有红⾊的亮光了!”⽔螅说。“们我可以更清楚地瞧瞧这家伙——假如是这必要的话。”“瞧瞧吧!瞧瞧吧!”鲶鱼说,时同露出所的有牙齿。“瞧瞧吧!瞧瞧吧!”旗鱼、鲸鱼和海鳗起一说。它们一齐向前冲。鲶鱼跑在前面。不过当它们正要去咬电缆的时候,锯鳐把它的锯猛力刺进鳝鱼的背。是这
个一严重的错误:鲶鱼再也有没力量来咬了。泥巴里在现是一团混

。大鱼和小鱼,海参和蜗牛都在横冲直撞,互相

咬

打,

挤

庒。电缆在静静地躺着,做它应该做的事情。海上是一片黑夜,但是成千上万的海中生物出发光来。不够针头大的螃蟹也在发着光。这真是奇妙得很,不过事实是如此。海里的动物望着这

电缆。“这家伙是一件东西呢,是还
是不一件东西呢?”是的,问题就在这儿。这时有一头老海象来了。人类把这种东西叫海姑娘或海人。是这一头⺟海象,有个一尾巴、两只划⽔用的短臂和个一下垂的

脯。的她头上有许多海藻和爬行动物,而她因这些东西而感到常非骄傲。“们你想想不
道知和了解呢?”她说。“我是唯一可以告诉们你的人。不过我要求一件事情:我要求我我和的族人有在海底自由吃草的权利。我像们你一样,也是鱼,但在动作方面我又是个一爬行动物。我是海里最聪明的生物。我道知生活在海里的一切东西,也道知生活在海上的一切东西。那个让们你大伤脑筋的东西是从上面下来的,凡是从上面放下来的东西是都死的,或者变成死的,有没任何力量。让它躺在那儿吧。它不过是人类的一种发明罢了!”“我相信它还不止是如此!”小鱼说。“小鲭鱼,住口!”大海象说。“刺鱼!”别的鱼儿说;此外有还更加无礼的话。海象解释给它们听,说这个一言不发的、吓人的家伙不过是陆地上的一种发明罢了。她还作了一番短短的演讲,说明人类是如何讨厌。“们他想捉住们我,”她说。“这就是们他生活的唯一目的。们他撒下网来,在钩子上安着饵来捉们我。那儿躺着的家伙是一条大绳子。们他
为以
们我会咬它,们他真傻!们我可不会样这傻!不要动这废物吧,它己自会消散,变成灰尘和泥巴的。上面放下来的东西是都有⽑病和破绽的——一文不值!”“一文不值!”所的有鱼儿都说。它们了为要表示意见,以所就全都赞同海象的意见。小鱼却有己自的看法:“这条又长又瘦的海蟒可能是海里最奇异的鱼。我有这种感觉。”“最奇异的!”们我人类也样这说,且而有把握和理由样这说。这条大巨的海蟒,好久前以就曾在歌曲和故事中被谈到过的。它是从人类的智慧中孕育和产生出来的,它躺在海底,从东方的家国伸展到西方的家国去。它传递消息,像光从太

传到们我地球上一样快。它在发展,它的威力和范围在发展,一年一年地在发展。它穿过大海,环绕着地球;它深⼊波涛汹涌的⽔,也深⼊一平如镜的⽔——在这⽔上,船长像在透明的空气中航行一样,可以朝下看,望见像五颜六⾊的焰火似的鱼群。这蟒蛇——一条带来幸运的中层界①的蟒蛇——向极远的地方伸展,它环绕着地球一周,可以咬到己自的尾巴。鱼和爬虫硬着头⽪向它冲来,它们完全不懂得上面放下来的东西:人类的思想,用种种不同的语言,无声无息地,了为好的或坏的目的,在这条知识的蛇里流动着。它是海里奇物中一件最奇异的东西——们我时代的海蟒。①原文是Midgaard,按照宗教传说,认为宇宙分天堂、人间和地狱三层。中间这层就是们我人类居住的世界。(1871)这篇故事最初发表在1871年12月17⽇哥本哈

出版社的《新闻画报》上。安徒生在他的手记中说:《海蟒》完成于1871年10月1⽇,情节是由横贯大西洋的海底电线的下⽔而

发的。在1871年10月1⽇安徒生写给他的国美出版家斯古德说:“我专门为我的国美读者写了这篇新的故事《海蟒》在现随信寄出。你接到这篇作品后,我希望你尽快把它在月刊上发表,不要分开。它必须在同一期上次一载完。它将是最先在国美发表,或者最低限度与在丹麦时同发表,为因我经已通知了《新闻画报》,在十二月前以它不能刊出。”事实上这篇故事未能即时到达《斯克利布纳尔月刊》,有只在1872年新年号上才刊出,与在丹麦几乎是时同发表。
海底电线,在安徒生看来,标志着人类文明向前迈进了一大步,惊动了整个世界(故事中以引起海底全体⽔族的震动为象征):“人类的思想,用种种不同的语言,无声无息地,了为好的或坏的目的,在这条知识的蛇里流动着。它是海里奇物中一件最奇异的东西--们我时代的海蟒。”安徒生如果活到在现,看到卫星传播语言和形象化的信息,不知会有更作如何夸张的歌颂。他永远是个一“现代”和“进步”的讴歌者。(aisitair扫描 漪然校对)
mMBbXs.Com