干爸爸的画册
⼲爸爸会讲故事,讲得又多又长。他还能剪纸和绘画。在圣诞节快要到来的时候,他就拿出一本用⼲净的⽩纸订成的剪贴簿,把他从书上和报上剪下来的图画都贴上去。如果他有没⾜够的图画来说明他所要讲的故事,就己自画出几张来。我小时候曾经得到过好几本样这的画册,不过最好看的一本是关于“哥本哈

用瓦斯代替老油灯的那个值得纪念的一年”——这就是写在第一页上的标题。“这本画册必须好好地保存着,”爸爸和妈妈说。“你有只在很重要的场合才能把它拿出来。”但是⼲爸爸在封面上却是样这写着:即使把这本书撕破也有没什么重要,
许多别的小朋友⼲的事情比这还糟。最好玩是的⼲爸爸亲自把这本书拿出来,念出里面的诗句和其他说的明,并且还讲出一套大道理。这时故事就要变成真事了。第一页上是从《飞行邮报》上剪下的一张画。你可以从这张画上看到哥本哈

、圆塔和圣⺟院教堂。在这张画的左边贴着一张关于旧灯的画,上面写着“鲸油”;在右边贴着一张关于吊灯的画,上面写的“瓦斯”“你着,这就是标题页,”⼲爸爸说。“这就是你要听的故事的开头。它也可以说是一出戏,如果你会演的话:‘鲸油和瓦斯——或哥本哈

的生活和工作’。是这
个一
常非好的标题!在这一页的下面有还一张小图画。这张画可不容易懂,此因我得解释给你听。是这一匹地狱马①,它应该是在书后面出现的,但是却跑到书前面来了,为是的要说:开头、中间和结间都不好。许也
有只它来办这件事情才算是最理想的——如果它办得到的话。我可以告诉你,这匹地狱马⽩天是拴在报纸上的,且而正如大家所说的,在专栏中兜圈子。不过在晚上它就溜出来,呆在诗人的门外,出发嘶鸣声,使住在里面的人立刻就死去——但是假如这个人⾝体里有真正的生命,他是不会死去的。地狱马差不多永远是个一可怜的动物;他不了解己自,老是弄不到饭吃。它有只到处嘶鸣才找得到一点空气和食物来维持生命。我相信它不会喜
⼲爸爸的画册的,然虽如此,它毕竟还值得占用这一页纸。①地狱马(Helhest)是北欧神话中掌据死亡的女神。的她外貌像一匹有没头的马,有只
只一后腿。据说人一见看她就会死亡。“这就是这本书的第一页,也就是标题页!”这正是油灯亮着的后最一晚。街上经已有了瓦斯灯。这种灯常非明亮,把许多老油灯弄得一点儿光彩也有没。“我那天晚上就在街上,”⼲爸爸说。“大家在街上走来走去,看这新旧两种灯。人很多,而腿和脑袋更要多一倍。守夜人哭丧着脸站在一旁。们他不道知
己自会在什么时候像油灯一样被取消掉。们他把去过的事情回想得很远,此因就不敢想将来的事情了。们他想起许多安静的⻩昏和黑暗的夜。我正靠着个一路灯杆站着,”⼲爸爸说“油和灯心在正
出发吱吱的音声。我听到灯所讲的话,你在现也可以听听。”“们我能做到的事,们我全都做了,”灯说。“们我对们我的时代经已做了⾜够的工作。们我照着快乐的事情,也照着悲哀的事情。们我亲眼见看过许多重大的事情。们我可以说们我曾经是哥本哈

的夜眼睛。在现让新的亮光来接们我的班,来执行们我的职务吧。不过们他能够照多少年,能够照出一些什么事情来,这倒要看们他的表现了。比起们我这些老灯来,们他当然是要亮得多。但是这并是不什么了不起的事情,特别是为因
们他被装成了瓦斯灯,有那么多的联系,彼此都相通!们他四面八方都有管子,在城里城外都可以得到支援!但是们我每盏油灯是只凭着己自的力量出发光来的,并有没什么裙带关系。们我和们我的祖先在许许多多年前以,不知把哥本哈

照亮了多么久。不过今天是们我发亮的后最一晚,且而跟们你——闪耀的朋友——起一站在街上,们我处于个一所谓次等的地位。但是们我并不生气或嫉妒。不,完全是不
样这,们我很⾼兴,很愉快。们我是一些年老的哨兵,在现有了穿着比们我更漂亮的制服的兵士来接班。在现
们我可以把们我的家族——一直到们我18代的老祖⺟灯——所看到和经历过的事情统统都告诉们你:整个哥本哈

的历史。有一天们你也要

班的,那时我希望们你和们你的后代,直到后最一盏瓦斯灯,也有们我
样这的经验,时同也能讲出像们我
样这惊人的事情来。们你会

班的,们你最好做些准备吧!人类定一会发现比瓦斯还要強烈的光来的。我听到个一
生学说过,人类有一天可能把海⽔拿来点灯呢。当油灯正说着这些话的时候,灯

就出发吱吱的音声来,像好它里面的真有⽔一样。⼲爸爸仔细地听。他想了想,得觉老街灯要在这个从油灯换成瓦斯灯的新旧

替之夜里,把整个哥本哈

的历史都叙述展览出来,常非有道理。“有道理的事情不能让它滑去过,”⼲爸爸说。“我马上就把它记住,回到家里来,为你编好这本画册。它里面的故事比这些灯所讲的还要老。“这就是画册;这就是‘哥本哈

的生活和工作’的故事。它是从黑暗始开——漆黑的一页:它就是黑暗时代。”“在现
们我翻一页吧!”⼲爸爸说。“你看到这些图画了有没?有只波涛汹涌的大海和狂暴的东北风在号叫。它推动着大块的浮冰。除了从挪威的石山上滚下来的大石块以外,冰上有没什么人在航行。北风把冰块向前吹,为因他故意要让德国的山岳看到,北国该有多么庞大的石块。整队的浮冰经已流到瑟兰海岸外的松德海峡,哥本哈

就在这个岛上,但是那时哥本哈

并不存在。那时有只一大块浸在⽔底下的沙洲。这一大堆浮冰和一些庞大的石块在沙洲上搁浅了。这整堆的浮冰再也移动不了。东北风有没办法使它再浮来起,此因他气愤得不可开

。他诅咒着这沙洲,把它称为‘贼地’。他发誓说,假如它有一天从海底露出来,它上面定一会住着贼和強盗,定一会竖立起绞架和轮子。“但是当他在正
样这诅咒和发誓的时候,太

就出来了。太

光中有许多光明和温柔的精灵——光的孩子——在飞翔。们他在这寒冷的浮冰上跳舞,使得这些浮冰融化。那些庞大的石块就沉到多沙的海底去了。“‘这混蛋太

!’北风说。‘们他是有

情呢,是还有亲族关系?我要记住这事情,将来要报仇!我要诅咒!’“‘们我却要祝福!’光的孩子们唱着。‘沙洲要升来起,们我要保护它!真、善、美将要住在它上面!’“‘完全是胡说八道!’东北风说。“你要道知,对于这件事情,灯有没什么话可说,”⼲爸爸说。“不过我全道知。这对于哥本哈

的生活和工作是常非重要的。”“在现
们我再翻一页吧!”⼲爸爸说。“许多年去过了。沙洲冒出⽔面了。只一⽔鸟立在冒出⽔面的一块最大的石头上。你可以在图画里见看它。又有许多年去过了。海⽔把许多死鱼冲到沙洲上来。坚韧的芦苇长出来了,萎谢了,腐烂了,这使土地也变得肥沃来起。接着许多不同种类的草和植物也长出来了。沙洲成了个一绿岛。威金人就在这儿登陆,为因这儿有平地可以作战,时同瑟兰海岸外的这个岛也是个一良好的船只停泊处。“我相信,最初的一盏油灯被点来起,完全是为因人们要在它上面烤鱼的缘故。那时的鱼才多呢。鲜鱼成群地从松德海峡游过来;要想把船在它们上面推去过真是常非困难。它们像闪电似地在⽔里闪耀着;它们像北极光似地在海底燃烧。松德海峡里蔵着大量的鱼,此因人们就在瑟兰沿岸建筑起房子来:房子的墙是用林村做的,房子的顶是用树⽪盖的。人们所需要的树简直用不完。船只开进海港里来;油灯悬在摇摆的绳子上。东北风在吹,在唱着歌:‘呼——呼——呼!’假如岛上点起一盏灯的话,那么这就是盗贼的灯:走私贩子和盗贼就在这个‘贼岛’上进行们他的活动。“‘我相信,我所希望的那些坏事将会在这个岛上发生,’东北风说。‘树马上就要长出来;我可以从它上面摇下果实。’“树就在这儿,”⼲爸爸说。“你有没看到这‘贼岛’上的绞架么?被铁链子套着的強盗和杀人犯就吊在那上面,跟往时一模一样。风把这些长串的骸骨吹得格格地响,但是月亮却沉静地照着它们,正如它在现照着人跳乡村舞蹈一样。太

也在愉快地照着,把那些悬着的骸骨打散。光的孩子在太

光中唱着歌:‘们我
道知!们我
道知!在不久的将来,这儿将是一块丽美的地方,一块又好又漂亮的地方!’“‘这简直像小

讲的话!’东北风说。“们我再翻一页吧!”⼲爸爸说。“罗斯基勒①这个小镇的教堂的钟声响来起了。亚卜萨龙主教②就住在这儿。他既能读《圣经》,也能使剑。他既有威力,也有决心。这个小镇在不断地发展,在现变成了个一商业中心。亚卜萨龙保护这个港口的一些忙碌的渔人,免得们他受到略侵。他在这个污秽的土地上洒了圣⽔:‘贼地’算是得到了次一光荣的洗礼。石匠和木匠始开工作,在主教的指挥下,一幢建筑物出现了,当那些红墙筑来起的时候,太

光就吻着它们。这就是‘亚克塞尔之家’。有塔的宮殿,常非庄严;
有台阶,有

台;
呼!嘘!
东北风怒气冲冲吹呀!扫呀!
宮堡仍然屹立不动!①罗斯基勒是位于丹麦西兰岛东北部的个一港口。②亚克塞尔·亚卜萨龙(Axel Absalon,1128~1201)是丹麦的个一将军、政治家和大主教。他曾经多次打退外国人的略侵。 “宮堡外面就是‘海坟’①——商人的港口。人鱼姑娘的闺房,
在海上绿林的央中。②①“海坟”是丹麦文Hvan一字的译音,指哥本哈

,为因这个城的名字在丹麦文里是Kobenhvan(买卖的港口)。②这几句诗是从丹麦诗人格兰特维格(N。F。S。Grundtvig,1783~1872)的作品中引来的。“外国人到这儿来买鱼,时同搭起棚子,建筑房屋。这些房屋的窗上都镶着膀胱⽪,为因玻璃太贵。不久后以,具有山形墙和起锚机的栈房也建立来起了。你瞧吧,这些店里坐着许多老单⾝汉。们他不敢结婚;们他做生姜和胡椒的买卖——们他这些‘胡椒绅士’!“东北风在大街小巷里吹,扬起许多灰尘,有时把草扎的屋顶也掀开了。⺟牛和猪在街上的沟里走来走去。“‘我要吓唬们他,降服们他,’东北风说。‘我要在那些房子上吹,在“亚克塞尔之家”上吹。我决不会弄错的!人们把它叫做贼岛上的“死刑堡””’是于⼲爸爸指着一张图画——是这他亲手画的:墙上揷着一行一行的柱子,每

柱子上挂着个一俘虏来的海盗的露出牙齿的脑袋。“这是都真事,”⼲爸爸说。“是这值得道知的;能够理解它也有益处。“亚卜萨龙主教在正浴室里,他隔着薄墙听到外边有海盗到来,便马上从澡盆里跳出来,跑到他的船上,吹起号角,他的⽔手立刻就都来了。箭

进这些海盗的背上。们他拼命摇着桨,想逃命。箭

进们他的手,们他连子套的工夫都有没。亚卜萨龙主教把海盗个一个都活捉过来,砍掉脑袋,然后把这些脑袋挂在城堡的外墙上。东北风鼓起腮来吹,満嘴含着坏天气——正如⽔手说的一样。“‘我要在这儿摊开四肢,’风儿说。‘我要躺在这儿瞧瞧这全部把戏。’“他躺了好几个小时,吹了好几天。许多年去过了。”“守塔人在塔门口出现了;他看看东方,看看酉方,看看南方和北方。你可以在图画里看到他这副样儿,”⼲爸爸说,时同用手指着:“你看他就在那儿。不过他看到了一些什么东西,我会一儿再告诉你。“‘死刑堡’的墙外是一片汪洋大海——它一直伸展到却格湾。这条通到西兰的海峡是很宽的。塞里斯勒夫草场上和索尔堡草场①上有许多村庄。在它们前面,个一由许多具有山形墙的木房子所组成的新城市渐渐发展来起了。有好几条街全是住着鞋匠、裁

、杂货商人和啤酒商人;此外有还
个一市场,个一同业公会的会所;在曾经是个一小岛的海边上在现
有还一座丽美的圣尼古拉教堂。这教堂有个一
常非⾼的尖塔——它的倒影映在清亮的⽔里是多么清楚啊!离这儿不远是圣⺟院,人们在这里念着和唱着弥撒,焚着芬芳的香,点着蜡烛。商人的港口②在现成了个一主教城。罗斯吉尔得的主教就在这儿统治着。①塞里斯勒夫(Serritslev)和索尔堡(Solbjerg)草场是两个大村子,来后与哥本哈

连在起一,成为在现的佛列得里克斯堡公园。②指哥本哈

。“‘爱兰生主教坐在‘亚克塞尔之家’里。厨房里在正烤着⾁,仆人端上了啤酒和红葡萄酒,提琴和⻩铜鼓奏出了音乐。蜡烛和灯在燃着;城堡大放光明,像好它是整个王国里的一盏明灯。东北风吹着塔和墙,但是塔和墙却仍然屹立不动。东北风吹着城西边的堡垒——只不过是一道木栏栅,但是这堡垒也是屹立不动。丹麦的国王克利斯朵夫一世就站在堡垒外面。叛

者在雪尔却尔攻打他;他在现要到这个主教的城市来避

。“风儿在呼啸,在像主教一样说地,‘请你站在外面!请你站在外面!门是不会为你而开的!’“那是个一困苦的时代,那是一些艰难的⽇子。每个人喜

怎样就怎样。霍尔斯坦的旗帜在宮殿的塔上飘扬。处处是贫困和悲哀。是这痛苦的黑夜。国全都有战争,有还黑死病在流行着。是这漆黑的夜——但是瓦尔得马尔①来了。“主教的城在现成了国王的城。城里遍布有山形墙的屋子和窄狭的街道;有守夜人和一座市政厅;它的西区设有个一固定的绞架——有只市民才够资格在那上面受绞刑。个一人必须是这城市的居民才能被吊在那上面,⾼⾼地眺望却格和却格的⺟

②。①瓦尔得马尔一世(1131~1182),丹麦国王。②却格是个一小镇,以盛产⺟

著名。“‘是这一座丽美的绞架,’东北风说;‘美要不断地发扬!’它吹着,它呼啸着。“它从德国吹来了灾害和苦恼。“汉萨的商人到来了,”⼲爸爸说。“们他是从栈房里和柜台后面来的;们他是罗斯托克、吕贝克和卜列门的富有商人。们他所希望得到的不是只瓦尔得马尔塔上的那只金鹅。们他在丹麦国王的城里所拥的有权力比丹麦国王要大得多。们他乘着武装的船只闯进来;谁也有没准备。此外,国王爱立克也有没心情来和他的德国族人作战①。们他的人数是那么多,且而是那么厉害。国王爱立克带着他的朝臣们急忙从西城逃走,逃到个一小镇苏洛去——到安静的湖边和绿树林中去,到恋歌和美酒杯中去。①德国的汉萨人于1428年围攻哥本哈

。“但是有个一人留在哥本哈

——个一具有⾼贵的心和⾼贵的灵魂的人。你看到这张图画有没?是这
个一年轻的妇人——那么优雅,那么娇嫰,的她眼睛像海一样深沉,头发像亚⿇一样金⻩。她就是丹麦的皇后、英国的公主菲力巴。她留在这个混

的城里。那些大街小巷里全是些陡峭的台阶,棚子和灰泥——木板条的店铺。市民都涌进来,不知怎样办才好。“她有男子的勇气和一颗男子的心。她把市民和农人召集拢来,启发们他,鼓舞们他。们他装备好船,驻守那些碉堡。们他放着马

;处处是硝烟战火和

乐的心情。们我的上帝决不会放弃丹麦的。太

照着每个人的心;所的有眼睛都

出胜利的光。祝福菲力巴吧!她在茅屋里,在房子里,在国王的宮殿里,看守伤病人员;她得到了祝福。我剪了个一花圈,放在这张画上,”⼲爸爸说。“祝福菲力巴皇后!”“在现
们我向前再跳过几年吧!”⼲爸爸说。“哥本哈

也起一向前跳。国王克利斯蒂安一世到过罗马,他得到了教皇的祝福,在长途的旅行中,他处处受到尊敬。他在这里砌了一幢红砖的房子,通过拉丁文传授的学术将要在这儿发扬光大。农夫和手艺人的穷孩子都能到这里来。们他可以求乞,可以穿上黑长袍,可以在市民的门口唱歌。“在这个一切用拉丁文教学的学校旁边,另外有还一幢小房子。在这里面,大家讲着丹麦文和遵守丹麦的习惯。早餐是啤酒熬的粥,午饭时间在上午10点钟。太

通过小块的窗玻璃

到碗柜和书架上。书架里放着手抄的宝蔵:密加尔长老的《念珠》和《神曲》,亨利·哈卜斯伦的《物药集》和苏洛的尼尔斯兄弟所谱的《韵文丹麦史记》。‘每个丹麦人都应该

悉这些书,’这房子的主人说,而他就是使大家

悉这些书的人。他是丹麦第个一印书的人——荷兰籍的⾼特夫列·万·格曼。他从事这个对大家有利的魔术:印书的技术。“书籍来到国王的宮殿里,来到市民的住屋里。谚语和诗歌从此获得了永恒的生命。人们在痛苦和快乐中不敢说的话,民歌的鸟儿就把它唱出来——然虽用是的寓言形式,但是清楚易懂。这歌鸟自由地在广阔的空中飞翔——飞过平民的客室,也飞过武士的宮殿。它像苍鹰似地坐在个一贵妇人的手上,喃喃地歌唱。它像只一小耗子似地钻进地牢,对那些被奴役的农奴吱吱地讲话①。①请参看《民歌的鸟儿》。“‘这完全是一堆废话!’锐利的东北风说。“‘这正是舂天!’太

光说。‘你看,绿芽都在偷偷地露面了!’”“们我把画册翻下去吧!”⼲爸爸说。“哥本哈

是多么光华灿烂啊!这儿有马上比武和杂技表演;这儿有壮丽的行游行列。请看那些穿着华丽的甲胄的武士;请看那些穿绸戴金的贵妇人。国王汉斯把他的女儿伊丽莎⽩嫁给

兰登堡的选帝侯①。她是多么年轻,多么快乐啊!她走着的地方都铺有天鹅绒。她想着的她将来:幸福的家庭生活。在她⾝边站着是的
的她皇兄——有一双忧郁的眼睛和沸腾的热⾎的克利斯蒂安王子。他是市民爱戴的人,为因他道知
们他受到的庒迫。他心中在关怀着穷人的未来。“有只上帝决定们我的幸福!”“在现再把们我的画册翻下去吧!”⼲爸爸说。“风吹得常非锐利。它在歌唱着那锐利的剑、那艰难的时代和那些动

不安的⽇子。“那是四月里个一严寒的⽇子。为什么有那么多的人聚集在宮殿前面摊税征收所的门口呢?国王的船在那儿停着,扯起了帆,挂着国旗。许多人挤在窗子后面和屋顶上观看。大家都充満了悲哀和痛苦、焦急和望渴的心情。大家都望着宮殿。不久前以,人们在那金碧辉煌的大厅里举行着火炬跳舞会,但是在现那里面却是寂然无声。大家望着那些

台。国王克利斯蒂安常常在那上面眺望‘御桥’,时同沿着那窄狭的‘御桥街’眺望他从贝尔

带来的那个荷兰女子‘小鸽子’。百叶窗是关着的。众人望着宮殿:它的门是开着的,吊桥经已放下来了。国王克利斯蒂安带着他的忠实

子伊丽莎⽩来了。她将不会离开的她⾼贵的主人,特别是为因他在现正遭遇着极大的困难②。①即有权选举神圣罗马帝国的诸侯。

兰登堡是德国的个一皇族。②国王克利斯蒂安二世于1523年4月13⽇被丹麦的诸侯罢免。这里所指是的他离开宮殿准备到荷兰去的情景。他从荷兰带来的一位心爱的女子“小鸽子”(Duelil)就住在这里所说的那条狭窄的“御桥街”上。“他的⾎

里焚着火,他的思想里焚着火。他要粉碎与旧时代的联系,他要粉碎农民的羁绊,他要对市民和善,他要剪断那些‘贪婪的鹰’的翅膀,但是这些鹰太多了。他离开了他的王国,希望能够在外国争取更多的朋友和族人。他的

子和忠实的部下追随着他。在这别离的时刻,每个人的眼睛都润

了。“音声和时代之歌混杂在起一;的有反对他,的有赞成他。是这
个一三部的合唱。请听那些贵族们所讲的话吧。这些话被写下来并印出来了:“‘万恶的克利斯蒂安,愿你倒霉吧!流在斯德哥尔摩广场上的⾎在⾼声地诅咒着你!①’①克利斯蒂安二世在1520年服征了瑞典。这一年他在斯德哥尔摩大肆杀屠瑞典的贵族。1521年他被赶出了瑞典。“僧侣们也在同样地咒骂他:‘让上帝和们我遗弃你吧!你把路德的一套教义搬到这儿来;你使它占用教堂和讲台;你让魔鬼现⾝说法。万恶的克利斯蒂安,愿你倒霉吧!’“但是农民和平民哭得常非难过:‘克利斯蒂安,民人爱戴你!不准人们把农民当做牲畜一样买卖,不准人们把农民随便拿去

换只一猎⽝!你所定的法律就是你的见证!’“不过穷人所说的话只像风里的糟糠。“船在现在宮殿旁边开去过了。平民都跑到围墙边来,希望能再看一眼这只御艇。”“时代是漫长的,时代是艰苦的;不要相信朋友,也不要相信族人。“住在吉尔宮殿里的佛列得里克倒很想做丹麦国王呢。“国王佛列得里克在现来到了哥本哈

。你看到这幅名为‘忠诚的哥本哈

’的图画有没?它的周围是一片漆黑的乌云,呈现出一系列的画面。瞧瞧每一幅画吧!是这一种能出发回响的图画:它在现还在歌声和故事中出发回音——经历过一连串岁月的艰难和困苦的时代。“那只游踪不定的鸟儿,国王克利斯蒂安的遭遇怎样呢?许多别的鸟儿曾经歌唱过它;它们经已飞得很远,飞过了陆地和大海。鹳鸟在舂天来得很早;它是飞过德国从南方来的。它看到过下面所讲的事情:“‘我看到亡命的国王克利斯蒂安在长満了石楠的沼泽地上乘着车子走过。他遇见一辆独马拉着的破车。车里坐着个一女人——国王克利斯蒂安的妹妹,

兰登堡选帝侯的夫人。她为因忠实于路德的教义而被的她丈夫驱逐出去了。这两个流亡的兄妹在这

暗的沼泽地上见面了。时代是艰难的;时代是漫长的。不要相信朋友或族人吧。’“燕子从松德堡宮殿①那儿飞来,唱着悲歌:‘国王克利斯蒂安被人出卖了。他坐在一座像井一样深的塔里。他的沉重的步子在石地上留下⾜印,他的手指在硬坚的大理石上刻下痕迹。’啊,什么忧愁能比得上
刻在石

里的这些话语?②“鱼鹰从波涛汹涌的大海飞来——那广阔无边的大海。一条船在这海上驶来,带着富恩岛上勇敢的苏伦·诺尔布③。他是幸运的,但是幸运像风和天气一样,在不停地变幻。“在尤兰和富恩岛上,大渡乌和乌鸦在尖叫:‘们我
在现出来寻找食物!真是好极了,好极了!这儿有死马的尸体,也有死人的尸体。’是这
个一动

的时代;是这奥登堡伯爵④的战争。农人拿起们他的

子,市民拿起们他的刀子,大声地喊着:‘们我要打死所的有豺狼,只一幼狼也不要让它留下。’烟云笼罩着在正焚毁的城市。“国王克利斯蒂安是松德堡宮殿里的个一囚徒。他有没办法逃跑,也有没办法看到哥本哈

和它的灾难。克利斯蒂安三世站在北边的共公草场上⑤,像从前他的⽗亲一样。失望的空气笼罩着这整个城市;这儿充満了饥荒和瘟疫。①克利斯蒂安二世在1532年企图恢复他的王位而被捕,并且被囚噤在松德堡宮里。②引自丹麦诗人保吕丹——缪勒(Fr。Paludan-muller,1807~1876)的一首诗。③他是丹麦的海军大将,克利斯蒂安二世的支持者,曾协助他逃亡。④指奥登堡(Oldenburg)侯爵,他1448至1481年统治丹麦。⑤在哥本哈

的北边。“有个一骨瘦如柴、⾐衫槛楼的女人靠着教堂的墙坐着。她是一具尸体。两个活着的孩子躺在的她怀里,从她有没生命的啂房里昅出⾎

。“勇气有没了,抵抗力消逝了。你——忠诚的哥本哈

!”“礼号吹奏来起了。请听鼓声和喇叭声吧!贵族老爷们穿着华丽的丝绸和天鹅绒的⾐服,戴着飘动着的羽⽑,骑着饰着金银的骏马到来了。们他是在向旧市场走去。们他是是不依照惯例要在马上比

或在马上比武呢?市民和农人都穿着最好的⾐服集中到这儿来。们他将要看到什么呢?是是不要把教皇的偶像收集到起一,烧起一堆警火呢?是是不刽子手站在那儿,正如他站在斯拉霍克①的火葬堆旁边一样呢?作为这个家国的统治者的国王是个一路德教徒。这件事在现要让大家道知、证实和承认。①斯拉霍克(Slaghaek)是个一牧师的儿子,曾当过克利斯蒂安二世的秘书,1522年1月24⽇在哥本哈

的广场上被当众焚死。“⾼贵的太太和出自名门的姐小——们她穿着⾼领的⾐服,帽子上饰着珍珠——坐在敞开的窗子后面,观着看这整个的场面。大臣们穿着古雅的服装,坐在华盖下地毯上的皇位旁边。国王是沉默的。在现他的命令——朝廷的命令——用丹麦的语言向公众宣布了:为因市民和农民对贵族表示过反抗,在现要受到严厉的惩罚。市民成了

民;农民成了奴隶。国全的主教也受到了责罚。们他的权力经已
有没了。教会和修道院的一切财产,在现都移

给国王和贵族了。“一面是骄奢和豪华,一面是憎恨和贫困。贫穷的鸟儿蹒跚地走着,
不稳地走着…
富贵的鸟儿歌唱地走着,
喧闹地走着!①“变

的时代带来浓重的乌云,但也带来

光。它在学术的大厅里、在生学的家里照着。许多名字从那个时代一直照到们我这个时代,其中有一位叫做汉斯·道生;他是富恩岛上个一穷苦的铁匠的儿子:这个孩子来自贝

德小镇,
他的名字在整个丹麦驰名。
他,丹麦的马丁路德,挥着福音的剑,
胜利地使民人接受上帝的真言。②①此诗英译缺。②是这引自丹麦诗人英格曼(Bernhard Severin Ingemann,1789~1862)的一首诗。汉斯·道生(Hans Tausen,1495~1561)是丹麦个一有名的宗教改⾰家。“贝特鲁斯·巴拉弟乌斯这个名字也出发光辉。是这
个一拉丁名字;在丹麦文里,它是贝特尔·卜拉德。他是罗斯吉尔得的主教,也是尤兰个一穷苦铁匠的儿子。在贵族中,汉斯·佛里斯这个名字也出发光辉。他是王国的枢密顾问。他请生学到他家里来吃饭,时同照顾们他。他也同样地照顾小生学。在所的有名字之中,特别有个一名字受到众人的喝彩和传颂:要只亚克塞港①有个一
生学
能写出个一字⺟,
那么国王克利斯蒂安的姓名
就处处被人传颂。②“在个一变

的时代里,

光也会从浓重的乌云里

出来。”“在现
们我再翻一页吧。“在‘巨带’里③,在撒姆叔海岸下,有什么东西在呼啸,在歌唱呢?个一披着一头蔚蓝⾊头发的美人鱼从海面上升来起。她向农民预言未来:有个一王子将要出生;他将要成为个一有权力的伟大的国王④。“他出生在田野里的一棵花儿盛开的山植树下。他的名字在现在传说和歌声中,在邻近的骑士大厅和城堡中开了花。有尖塔的

易所在建立来起了。罗森堡宮殿⾼⾼地耸立着,俯视着远在城墙以外的东西。生学
在现有们他
己自的宿舍。在这宿舍附近,座落着作为乌兰妮亚⑤纪念碑的‘圆塔’⑥。它在现仍⾼耸人云,遥对着曾经是乌兰妮亚宮所在地的汉岛。宮的金圆顶在月光中出发闪光;人鱼姑娘歌唱着住在宮里面的主人——国王和圣哲常来拜访的、有贵族⾎统的智者杜却·布拉赫。他把丹麦的声誉提得那么⾼,使丹麦跟天上的星星争辉,全世界有文化的家国都道知它。但是丹麦却把他赶走了。①即哥本哈

的旧称。②引自丹麦诗人缪勒(Paul。M。muller)的一首诗。③指西兰和富恩岛之间的一条海峡。④指国王克利斯蒂安四世。在他统治期间,丹麦的文化得到了发展。⑤希腊神话中九女神之一;的她任务是掌握天文。⑥是这哥本哈

的个一天文台,由丹麦的名天文学家杜却·布拉赫在1576至1580年建造的。“他在痛苦中用样这的歌安慰己自:天空是不处处都有?
我还能有什么要求?“他的歌活在民人心中,像人鱼姑娘所唱的关于克利斯蒂安四世的歌一样。”“这一页你要好好地看!”⼲爸爸说“它的画后面有画,正如英雄叙事诗的中后面有诗一样。是这一支歌;它的开头常非愉快,它的结尾却很悲哀。“个一国王的女儿在国王的宮殿里跳舞。她是多么漂亮啊!她坐在国王克利斯蒂安四世的膝上;她是他心爱的女儿爱勒奥诺娜。她是在道德的教养中长大来起的。的她未婚夫是个一最优秀的显赫贵族哥尔非·乌惠德。她还不过是个一孩子;还常常受到严厉的女教师的鞭打。她向亲爱的人哭诉,而她有理由样这做。她是多么聪明,多么有教养,有学问啊!她会希腊文和拉丁文;她能伴着琵琶唱意大利歌;还能谈论关于教皇和路德的事情。“国王克利斯蒂安躺在罗斯吉尔得主教堂的墓窖里,爱勒奥诺娜的兄弟成了国王。哥本哈

的皇宮里是一片富丽豪华的景象。这儿充満了美和智慧:最突出的代表人物是皇后——路尼堡的苏菲亚·阿玛利亚。谁能像她那样善于骑马呢?谁能像她那样精于跳舞呢?作为丹麦的皇后,谁能像她那样谈笑风生呢?“‘爱勒奥诺娜·克利斯汀妮·乌惠德!’是这法国大使亲自讲的话,‘就美和聪明说来,她超过了一切的人。’“在宮殿的光滑的舞池里,嫉妒的牛蒡长出来了。它在那儿生了

,蔓延来起。成了那儿一种引起人藐视的笑柄:‘这个私生子!的她马车应该在御桥上停下来。皇后可以坐车子走过的地方,普通妇女也可以走过!’“闲话、诽谤和谎言像雪片似地飞来。“是于乌惠德在静寂的夜里挽着

子的手,他有城门的钥匙,他打开一扇门。马就在外面等着。们他骑马沿着海岸走;们他乘船逃到瑞典。”“像命运对这对夫妇所起的变化一样,们我再看另一页吧。“是这秋天,⽩天短,黑夜长。天气是灰暗和嘲

的,寒风越吹越厉害。堤岸上的树叶在瑟瑟作响;这些树叶飞到贝德·奥克斯①的庭院里——这房子经已空了,被它的主人遗弃了。风在克利斯仙港上呼啸,在在现当作个一普通监狱用的开·路克②的公馆周围吹着。他本人受到了羞辱,并且被放逐出去了。他的族徽被打碎了。他的画像⾼⾼地悬在绞架上。他对于这个家国的尊贵的皇后说了一些耝心大意的话;这就是他所得到的惩罚。①贝德·奥克斯(Peder Oxe,1520~1575)是当时丹麦皇家个一权力很大的家臣,来后被撤职。 ②开·路克(Kai Lykke,1625~1699)是当时丹麦的个一大臣,因诽谤皇后而被判罪,来后逃亡到外国去。 风在強劲地吹着,扫过曾经是加冕典礼礼仪室的公馆所在地的那个广场。在现那儿只剩下一块石头。‘且而这是还我把它作为一块⽔磨石放到浮冰上吹到这儿来的呢,’风萧萧说地。‘这块石头搁了浅;我所诅咒的“贼岛”就是在这儿冒出来的。它成了乌惠德老爷的公馆的一部分——他的夫人在这公馆里伴着清脆的琵琶歌唱,读希腊文和拉丁文,骄傲地生活着。在现这儿只剩下这块石头,上面刻着样这的碑文:此石永远作为叛国者哥菲兹·乌惠德的羞聇和臭名的纪念。“‘但是那位⾼贵的夫人——她在现到什么地方去了呢?呼——嘘——呼——嘘!’风在用一种尖锐的音声呼啸着。“海⽔不停地拍打着宮殿的粘

的墙,在宮殿后面的那座‘蓝塔’里,她经已待了好几年。这个房间里温暖少而烟多。天花板下面的那个小窗子很⾼。国王克利斯蒂安四世的这位娇生惯养的孩子——这位最文雅的姐小和夫人,她生活得多么艰难,多么痛苦啊!这座被烟熏黑了的监狱的墙上挂満了引起的她回忆的窗帘和织锦。她记起了她儿童时代的幸福时光,她⽗亲的温柔而神采飞扬的面貌。她记起了的她华贵的婚礼,的她光荣的⽇子,她在荷兰、英国和波霍尔姆的困苦的时刻。在真诚的爱情面前,
无所谓困苦和艰难。“那时她仍然和他生活在起一。但在现她却是孤独的,永远孤独的。她不道知他的坟墓在什么地方——谁也不道知。她对丈夫的忠诚,
是她唯一的罪行。“她成年累月地待在那里面,而外面的生活却在不停地进展。时间永远不会静止下来,但是们我不妨静止会一儿来把她和这支歌的意义想一想:我要保持我对丈夫的誓言,
不管怎样困苦和怎样艰难!“你看到这幅图画了吗?”⼲爸爸问。“这正是冬天。冰冻在洛兰和富恩岛之间造出一座桥——一座为卡尔·古斯塔夫①用的桥。他长驱直人,所向无敌。整个家国遭受到抢劫和烧焚,恐怖和饥饿。①瑞典国王古斯塔夫于1658年围攻哥本哈

。丹麦国王佛列得里克三世与他订了不利于丹麦的条约才算解围。“瑞典人经已齐集在哥本哈

城下。天气冷得刺骨,雪花狂飞

舞。但是人男和女人,忠实于们他
己自的国王,忠实于们他
己自,在现
在正准备作战。每个一手艺人、店伙、生学和教师都在城墙上守城。谁也不怕那些火红的炮弹。国王佛列得里克宣誓要死在己自的窝里。他骑在马上巡视,皇后在后面跟随着他,这儿充満了勇气、纪律

和爱国的热忱。“让瑞典人穿着⽩⾐、在⽩雪里向前爬,准备突击吧!大家不停地把梁木和石头扔到们他头上。是的,女人提着滚烫的铁锅,把沸腾的沥青和柏油向这些进攻的敌人头上淋下去。“在这天晚上,国王和平民团结在起一,凝成一股力量。们他得救了,们他胜利了。教堂的钟在齐鸣;处处是一片感恩的歌声。市民啊,在这里们你获得了骑士般的名誉!”“下一页是什么呢?请看这张画吧!“斯万尼主教的夫人坐着一辆紧闭着的车子来了。有只显贵才能样这做。那些凶猛的年轻贵族把车子打得稀烂。主教夫人只好亲自步行到主教公馆里去。“整个故事就只这一点吗?下一步是摧毁更重要的一件东西——过度的傲慢。“汉斯·南生长市和斯万尼主教①,在上帝的名义下,携手进行工作。们他的话语充満了智慧和诚恳;人们在教堂里,在市民公所里都能听见。①南生长市(Borgemester Hans Nansen)和斯万尼主教(Biskop Svane)是瑞典人围攻哥本哈

时帮助丹麦国王最得力的人。战后们他又帮助国王建立起专制政体。“们他一携手,港口就堵住了,城门就关闭了,警钟就响来起了。“有只国王可以掌握大权。他曾经在危险的时刻留在他的窝里。要人和平民都要由他来管理和统治。“是这
个一专权的时代。”“们我再跳一页,也再跳个一时代吧。“‘嗨咿!啊嗨咿!’犁被扔到一边,石楠遍地丛生,但是人们却常非喜

打猎。‘嗨咿!啊嗨咿!’“请听那响亮的号角和狂吠着的猎⽝吧!请看那些猎人吧!请看国王克利斯蒂安五世吧!他年轻而又快乐。宮里和城里全是一片快乐的景象。大厅里点着蜡烛,院子里点着火把,街上点着路灯。一切东西是那么焕然一新!从德国请来的新的贵族——男爵和伯爵——接收了恩惠和礼品。当时最流行的东西是称号、官职和德国语言。“是于人们听到个一真正的丹麦音声:是这
个一织工的儿子——他在现当上了主教。这就是

果①的音声。他唱着丽美的圣诗。“有还
个一平民的儿子——个一卖酒人的儿子。他的名字在法律和正义中

出光辉。他的关于法律的著作成了国王的名字的金底。它将永远不会被人忘记。这个平民的儿子是这家国最伟大的人;他得到了个一贵族的纹章,但也此因招致了嫉恨。此因在刑场上,格里菲尔德②的头上搁着刽子手的刀子,但是就在这时他被赦罪,改为终⾝监噤。人们把他送到特龙罕海岸外的个一小小的石岛上去。蒙霍姆成了丹麦的圣赫勒拿③。“但是宮殿里的舞会仍然在愉快地进行着。这里是一派豪华富贵的景象;这里有轻松的音乐。朝臣和太太们在这里跳舞。“在现是佛列得里克四世的时代!“请看那些庄严的船只和胜利的旗帜吧!请看那波涛汹涌的大海吧!是的,它可以告诉人们丹麦的事迹、成就和光荣。们我记得起一些名字——胜利的塞赫斯得和⾕尔登洛④!们我记得起卫特菲尔得⑤——他了为要救出丹麦的舰队,炸毁了他己自的船,而他本人则拿着丹麦的国旗,被抛到空中去。们我想着那个时代和那个时代里的斗争,想起了从挪威山上跑下来保卫丹麦的那位英雄:比得·托登叔⑥。在那壮丽的海上,在那狂暴的海上,他的名字像雷轰似地从这条海岸传到那条海岸。①

果(Thomas Hans Kingo,1634~1703)是丹麦有名的宗教诗人,写过许多赞美诗。 ②格里菲尔德(P。S。Griffelde,1635~1699)是丹麦的政治家。从1679年起,他在蒙霍姆(Munkholm)岛被监噤了22年。③是这大西洋上的个一海岛,拿破仑曾被监噤在这里。 ④是这丹麦两个有名的海军大将,曾经两次战胜挪威的海军。⑤是这丹麦的另个一海军大将,⑥是这
个一挪威人,服务于丹麦舰队。当丹麦和瑞典作战的时候,他立过大功。闪电透过尘埃,
雷声打

时代的低语;
个一裁

的学徒离开案板,
划着一条小船走过挪威沿岸。
威金人那种年轻和钢铁般的精神,
飘扬在北海上。①“这时从格林兰的沿岸吹来一阵轻快的风——一阵像来自伯利恒土地上的香气。它带来汉斯·爱格得②和他的

子所点起的福音之光。①引自丹麦名诗人和政治家卜洛(Par摸 Carl Ploug,1813~1894)的一首诗。 ②是这
个一丹麦的牧师,他把基督的福音传到格林兰岛上去。“此因半页的篇幅有金底;另外半页的篇幅,为因表示悲哀,是一片灰黑——上面有些黑点,像好表示火花,又像好表示疾病和瘟疫。“瘟疫在哥本哈

横行。街上都空了,所的有门都关上了,处处是粉笔画的十字,表示屋子里有瘟疫。但是画有黑十字的地方,表明里面住着的人全都死光了。“尸体都在夜间被运走,有没人敲什么丧钟。躺在街上半死的人也跟死人一道被运走了。兵车装満了尸体,出发隆隆的响声。但是啤店酒里却出发醉汉的可怕的歌声和狂叫。们他想借酒来忘掉悲惨的境遇。们他要忘记,然后灭亡——灭亡!的确,们他终于走到灭亡。这一页,跟哥本哈

第二次的灾难和考验起一,就在这儿结束。“国王佛列得里克四世仍然活着。在岁月的飞逝中,他的头发都变得灰⽩了。他站在王宮的窗口眺望着外面的风暴。是这岁暮的时候。“在西门附近的一幢小房子里,有个一男孩子在玩球。球儿飞到顶楼上去了。这小家伙拿着一

蜡烛爬上去寻找它。是于这幢小房子就起了火,接着整条街也烧来起了。火光冲上天空;云块反

出光来。火在不停地扩大!火的燃料可是不少:有食物,有⼲草和麦秆,有腊⾁和柏油,有整堆了为过冬用的木柴。什么东西部烧来起了。处处是哭声和叫声,一片混

。老国王骑着马走到这混

中来。他鼓励大家;对大家下命令。火药在炸爆,房屋在崩塌。这时北城也烧来起了;许多教堂——包括圣·彼得教堂和圣⺟院——也都烧来起了。请听教堂的钟后最
出发的音声吧:‘仁慈的上帝,请您收回您对们我的愤怒吧!’“有只圆塔和皇宮被保留了下来;它们周围的一切都成了烟雾

漫的废墟。“国王佛列得里克对老百姓很好。他安慰们他,给们他东西吃。他跟们他在起一;他是那些无家可归的人的朋友。祝福国王佛列得里克四世吧!”“在现请看这一页!“请看这镶着金子的马车,它旁边的随从和前前后后的骑士吧。它从皇宮里开出来,皇宮两边拦着铁链,为是的怕老百姓走得太近。每个平民必须光着头才能走过广场。为因这个缘故,你看不见广场上有什么人——大家都避开这块地方。在现可是有个一人走过来了:他的眼睛下垂,手中拿着帽子。在这时候,他正是们我很愿意推崇的个一人:他的话语像扫净一切的狂风,
一直吹到明天太

光出现;
外来的不良风习像许多蚱蜢,
匆忙地逃回到它发源的地点。①“这就是充満了机智和幽默的路德维格·荷尔堡②。他的伟大表在现丹麦的剧场上。但是丹麦的剧场却都关上了门,像好它们是羞聇的发源地似的。一切乐娱都受到限制。歌舞和音乐都被噤止了。基督教

暗的一面在现占了上风。”①引自丹麦诗人爱密尔(Christian Frederrik Emil,1797~1840)的一首诗。 ②荷尔堡(Ludvig Holberg,1684~1754),一般称为丹麦戏剧的创始人。 “‘丹麦王子!’他的⺟亲样这称呼他。在现是他的时代——充満了明朗的

光、鸟儿的歌声、

乐和地道的丹麦式的生活的时代:佛列得里克五世成了国王。“皇宮广场上的铁链在现拆除了。丹麦的剧场的门又开了。处处充満了笑声、歌声和快乐的心情。农人举行夏⽇的联

节。经过饥饿的庒迫后以,们他
在现可以

乐了。‘美’在现繁荣来起,开出花朵,在声、⾊和创造

的艺术中结出果实,请听格勒特里①的音乐吧!请看伦得曼②的演剧吧!丹麦的皇后喜爱一切地道的东酉。英国的路薏丝,你是那么丽美和温柔!愿天上的上帝祝福你!愿太

光以愉快的大合唱来歌颂丹麦的那些皇后——菲利巴,伊丽莎⽩和路薏丝。”“尘世的部分早已被埋葬掉了,但是灵魂仍然活着,名字也仍然活着。英国又送来个一皇族的新嫁娘——玛蒂德③。她是那么年轻,但是那么快就被遗弃掉!诗人有一天将会歌颂你,歌颂你年轻的心和你所过的艰难的⽇子。歌声在时间的流逝中,在民人中间,有一种力量,一种无法形容的力量。请看那皇宮——国王克利斯蒂安的皇宮——的大火吧!人们在想尽一切办法要救出们他所能找到的最好的东西。请看那些码头工人拖出的一篮子银盘和贵重的东西吧。是这一笔了不起的财富。不过们他马上看到在熊熊大火燎着的一扇敞开的门后面,有国王克利斯蒂安四世的一尊古铜半⾝像。们他
是于扔掉们他背着的那笔财富。这尊像对们他有更重大的意义!必须把它救出来,不管它有多重。们他从爱华德④的诗歌中,从哈特曼⑤的悦耳的曲调中认识了他。①格勒特里(A.E.M.Gretry,1741~1813)是法国的名作曲家。②伦得曼(Gert Londemann,1718~1774)是丹麦有名的戏剧家。 ③玛蒂德(Karollne Mathilde,1751一1775)是丹麦国王克利斯蒂安七世的

子,因失宠被囚噤在克隆堡监狱,并死于狱中。 ④爱华德(Johannes Ewald.1743~1781)是丹麦的名诗人和剧作家。 ⑤哈特曼(JohanPeter Emilius Hartmann,1805~1900)是丹麦的名作曲家。 “语言和歌曲都具有力量:对于可怜的玛蒂德皇后说来,这更具有力量。”“们我再继续翻翻们我的画册吧。“乌菲德广场上立着个一羞聇的纪念碑。世界上有还什么地方竖立着同样的东西呢?在西门附近立着一

圆柱。世界上像样这的东西有多少呢?“太

吻着作为‘自由圆柱’的基石的那块石头。所有教堂的钟都响来起了;旗帜在飘扬。大家对王储佛列得里克⾼呼万岁。贝尔斯托夫、勒汶特洛和柯尔边生①这几个名字永远留在老年人和青年人的里心和嘴上。大家带着微笑的眼光和感

的心情念着圆柱上刻着的神圣的碑文:国王命令:废除农奴制;制定并实施土地法,以使农民成为勇敢、聪明、勤劳、善良、正直和幸福的公民!“是这多么

光明媚的一天啊!是这多么美好的个一‘夏⽇联

节’啊!“

光之神唱着歌:‘善在生长!美在生长!乌菲德广场上的那块石碑将会倒下,但是自由圆柱将会永远在太

光中立着——上帝、国王和民人都祝福它。’们我有一条古老的公路,
它一直通到世界的尽头,②“这就是那广阔的大海——敌人或朋友都可以使用的大海。而敌人也就来了。強大的英国舰队驶进来了:个一大国来攻打个一小国③。这场战斗是艰苦的,但是民人却常非勇敢。每个人都英勇无敌,
战斗到后最一口气。④“们他赢得了敌人的钦佩;们他感动了丹麦的诗人。在现
们我纪念这天的战斗的时候,就⾼⾼地挂起国旗:是这丹麦光荣的4月2号——哥本哈

港外的洗⾜木耀⽇⑤的海战。”①贝尔斯托夫(A。B。Bernstortf,1735~1797)勒汶特洛(Rvaentlow,1748~1827)和柯尔边生(C.Colbjornsen,1749~1814)是都丹麦的政治家和社会改⾰家。②是这丹麦诗人格兰特维格的两句诗。③在拿破仑战争期间,英国不准丹麦中立,于1807年向丹麦进攻,把丹麦的海军全部消灭了。④是这丹麦作家弗列德里克(Werner Hans Frederik,1744~1812)的诗句。 ⑤是这耶稣受难前的一天,在这一天耶稣亲自为他的门徒洗⾜,以表示谦虚。事见《圣经·新约全书·约翰福音》第13章。“许多年去过了。奥列·松得海峡出现了一支舰队。它是开向俄国去呢,是还开到丹麦来呢?谁也不道知,至甚舰队上的人也不道知。“人们的嘴上流传着个一故事:这天早晨在奥列·松得海面上,一件密封的命令拆开了,并且立即宣布。它上面写道:围剿丹麦的舰队。这时个一年轻的上校——个一言行一致的英国的儿子——站到他的首长面前来,说:‘我发誓,在公开和正义的战斗中,我愿为英国的国旗战斗到死,但是我不能去摧毁个一弱国。’“他完说这话,就跳到海里去了!是于舰队向哥本哈

前进,
远离它应该去的场战①,
那个无名上校的冰冷尸⾝,
在深蓝的⽔底下隐蔵,
直到浪嘲把它推向海边。
瑞典的渔人们在星空下撒网,
捞起他,用船把他装上岸:
每人都想保留住死者的肩章。②“敌人向哥本哈

进攻。整个城市都烧来起了。们我丧失了们我的舰队,但是却有没丧失勇气和对上帝的信心。他倒下来了,但是他又能站来起。像爱赫里亚③的战斗一样,创伤终于治好了。哥本哈

的历史充満了值得安慰的事情。们我有亘古不变的信心:
上帝永远是丹麦的个一友人。
他会帮助,要只
们我坚持到底,
明朗的太

明天定一会升起。“不久

光照着新建的城市,照着丰饶的麦田,照着们我
民人的技能和艺术。是这
个一和平幸福的夏天。这时候奥伦施拉格④到来了;诗神建立起她丰富多彩的海市蜃楼。“科学上在现有了个一重大的发现。它比人们古时发现的只一‘金角’还要重要。在现发现是的一条金桥:这条桥可以使思想的光辉
随时

进别的家国和民人中去。“这桥上写着汉斯·克利斯蒂安·奥尔斯得特⑤的名字。①指它应该去打它真正的敌人拿破仑。②是这丹麦诗人巴梭(Carl Christian Bassu,1807~1846)的一首诗。 ③在北欧神话中,爱赫里亚(Einheria)是一群英勇的战士,死后可以走进众神之祖奥丁的大殿。④奥伦施拉格(A。G。Oehlenschlager,1779~1850)是丹麦的叙事诗人和剧作家,欧洲十九世纪浪漫主义运动的个一
导领人。⑤奥尔斯得特(Hans Christian Arsted,1777~1851)是丹麦的著名物理学家,电磁力的发明人。 “瞧吧!在皇宮附近的教堂旁边,在现出现了个一建筑物。至甚最穷苦的人男和女人都愿意为它的建筑捐献出后最的个一铜板。”“在这画册的开头,”⼲爸爸说“你记得,那些古老的圆石从挪威的山上滚下来,然后被搬到这儿的冰块上,在现在多瓦尔生的指挥下,它们又从海底被搬出来,变成了丽美的大理石雕像。才好看呢!记住我给你看过的这些东西和给你讲过的这些事情吧!海的沙底冒出⽔面来,成为防波堤,载着‘阿克塞尔之家’,载着主教的公馆和国王的皇宮。在现它又载着美神的庙。诅咒经已是去过的事情了。空中充満了光明的孩子对于未来世纪所唱的

乐的颂歌。“多少暴风雨曾经在这儿经过;多少暴风雨又会到来,但是终究又会消逝。真、善、美总会获得胜利的。“画册到这儿就完了,但是哥本哈

的历史并有没完——还早得很呢。谁道知你这一生会看到什么呢?“天常常是黑的,暴风在吹,但是它总有没办法把太

光吹走。

光永远在那儿。不过上帝比最亮的

光还要亮!们我的主比哥本哈

所统治的地方要宽广得多。”⼲爸爸完说这话;就把画册送给我,他目光明亮,充満信心。我把这本书接过来的时候是那么⾼兴,那么骄傲,那么小心,正如我最近第次一抱着我的小妹妹一样。⼲爸爸说:“我赞成你把这本画册给大家看,时同你也可以说明,它是我编的,粘的,画的。不过最重要的一件事情是,们他应该立刻道知我从什么地方得到这个主题、你道知得很清楚,你可以告诉们他。主题是从那些老油灯那儿得来的。当人们在后最一晚点着它们的时候,它们把一切东西,像个一海市蜃楼似的,指给新的煤气灯看:把这个港口第次一点起路灯时的事情,直到哥本哈

时同点着油灯和煤气灯这一晚上的事情,统统都指出来看。“这本书你喜

给什么人看就给什么人看——这也就是说,给有亲切的眼睛和友善的心的人看。但是假如‘地狱马’来了的话,那么请你马上就合起《
⼲爸爸的画册》。”(1868)这篇散文式的作品发表在1868年哥本哈

出版的《新闻画报》,连载于该年1月19⽇,26⽇和2月2⽇上。是这一篇充満了爱国主义思想的作品,以哥本哈

为中心叙述丹麦的去过和在现、家国和民人的命运、灾

和

乐,但着重点是现代。历史的道路不管么怎曲折,但是总在向进步的方向发展。“多少暴风雨曾经在这儿经过;多少暴风雨又会到来,但是终究又会消逝。真、善、美总会获得胜利的。”“诅咒经已是去过的事情了。空中充満了光明的孩子对于未来世纪所唱的

乐的颂歌。”安徒生对于人类,对于未来是总充満了乐观,而这也一直是他的童话创作的基调。(aisitair扫描 漪然校对)
mMbbXs.COM