第七十三章
三周后以,米尔德丽德带着孩子上布赖顿,菲利普前往车站给她⺟女俩送行。她⾝体恢复得很快,菲利普发现的她气⾊比以往任何时候都好。她打算住在布赖顿一家食宿公寓里,她曾经同埃米尔·米勒在那儿度过两三个周末。她预先写了封信去,说她丈夫奉命去德国出差,她将带着孩子到那儿去度假。她津津乐道于己自编造的谎言,且而在编造细枝末节方面还颇有些想象力呢。米尔德南德打算在布赖顿找个乐意领养她孩子的保姆。看到她竟如此冷漠,急着要摆脫掉这个孩子,菲利普感到震惊。但她却口口声声说先让这孩子在别处呆段时间,然后再领回来,让孩子慢慢习惯在她⾝边生活,样这做要好得多,还说是这人之常情。菲利普曾想,她亲自带了两三个星期的孩子,总该唤起她做⺟亲的天

了,此因他企图借助这一点来帮助己自说服米尔德丽德能把孩子留在⾝边,可是

本就有没那回事。米尔德丽德对孩子也不能说不好,该做的事她都做了。有时这孩子也给她带来乐趣,且而她也常常三句话不离孩子的事儿。但是,她內心深处,对这孩子可一点感情也有没。她不能想象这孩子会是她⾝上的一块⾁。她经已预感到这孩子长相像她生⾝⽗亲。她常常暗自纳闷,待这孩子长大后以,她还不知么怎办呢。想到己自当初么怎会那样傻,竟怀了么这个孩子,她不噤自怨自艾来起。
"要是我当初像在现
么这清醒就好了,"她嘟哝了一句。
她嘲笑菲利普,为因他了为那孩子的幸福而

心,简直到了忧心如焚的地步。
"假如你是⽗亲的话,你就不会么这大惊小怪的了,"她说,"我倒想看看埃米尔了为这孩子而感到心

如⿇、坐卧不安的样子。"
菲利普曾经听人说起过育婴堂,以及有些可怜的孩子被们他的自私、狠心的⽗⺟扔进专以恐怖事情取乐的歹徒手中而惨遭

待的事儿。眼下,他脑海里充斥着这些令人可怖的念头。
"别傻,"米尔德丽德说,"是这你出钱找个女人照看孩子。你一周出那么多钱,们她照顾好孩子,对们她
己自也是有好处的呀。"
菲利普坚持要米尔德丽德把孩子

给己自
有没生养过孩子的妇人抚养,并要她保证不再领别的孩子。
"别计较工钱,"他接着说,"我宁愿一周出半个畿厄,也不愿让这孩子去遭受饥饿或毒打。"
"你这个老伙计,还怪有趣的哩,菲利普。"
菲利普看到这孩子脆弱无力,任人处置,得觉怪揪心的。这个小东西,样子像个丑八怪,还动不动就大哭大闹发脾气。她是在生育的她人怀着聇辱、苦恼的期待中降临到人世间来的,谁也不要她,却全仗他这个陌生人为她提供吃的、住的,给她⾐衫以遮掩其⾚裸裸的躯体。
火车启动时,他吻了吻米尔德丽德。他本想也亲亲那个小家伙,可生怕米尔德丽德此因而讥笑他。
"你会给我来信的,亲爱的,是不?我盼望着你快点回来,哦,我简直都等不及了!"
"注意可要通过试考啊。"
近来他一直为通过试考而孜孜不倦地温习功课,眼下还剩下十天,他要作后最的冲刺。他急不可待地要通过试考:一来可省些己自的时间和费用,为因在去过四个月里,钞票以难以想象的速度从他的指

里漏掉了;二来意味着单调乏味的课程就此结束。他要进⼊学习物药、妇产和外科的阶段,学习这三门课程显然要比迄今还在学的解剖学、理生学要有趣得多。菲利普怀着趣兴期待着余下的三门课程。他可想不到后最不得不向米尔德丽德坦⽩己自
有没通过试考,尽管试考很难,绝大多数的考生第次一都有没及格。要是他试考不及格,他道知米尔德丽德对他就有没什么好印象了,她在表明己自的看法时,是总用一种与众不同的叫人下不了台的讥诮口吻。
米尔德丽德给他寄来了一张明信片,报了个平安。每天,他都从百忙中菗出半个小时给她写封长信。他历来羞于辞令,不过他发现,借助于手的中这枝秃笔,他可以把平时羞于启口的活儿都毫无顾忌地写下来告诉她。多亏了这一发现,他把己自的里心话对她倾筐地诉了个罄尽。他周⾝各处无不洋溢着他对米尔德南德的爱慕之情,此因他的每个一举动、每个一念头无不受之影响。可是,前以他一直没能向她一诉衷肠。他在信中畅谈了他对未来的憧憬,描绘展在现他面前的锦绣前程,时同也倾诉了己自对的她感

之情。他扪心自问,米尔德丽德⾝上究竟有些什么使得他整个心灵充満了无限的快乐(以往他也常常问己自,但从来有没用语言的方式来表达)。对此,他也说不清楚。他只道知有她在己自⾝边,他就感到无比幸福,而她一旦离他而去,那整个世界蓦地变得凄凉

冷,黯然无光。他只道知一想起她,他那颗心啊,佛仿在体內逐渐增大,并剧烈地跳

着,使得呼昅都发生了困难(就像那颗心在庒迫肺似的)。此时,由于见到她而

起的一阵

喜变成了近乎是一种隐痛,他的腿双打颤,感到一种莫名其妙的虚弱,佛仿他多时粒米未进,长期饥饿而变得四肢无力,摇摇

倒似的。他急切地盼望着的她回信。他并不指望她经常来信,为因他了解写封信对米尔德丽德来说也是不件易事。她寄来了一封短笺,字迹歪歪扭扭的,算是对他前四封信的回答,不过,他也心満意⾜了。在这封短笺里,她描述了那幢食宿公寓,她在那儿订了个房间;说到了那儿的天气和孩子的情况;告诉他她同一位在食宿公寓结识的太太在公寓正门前散步,而这位太太还

喜

孩子的哩;还说她将于星期六晚上去看戏;后最提到布赖顿到处客満了。这封信短是那么的平淡无奇,倒也拨动了菲利普的情弦。那难辨认的字迹,以及这封信本⾝是只例行常礼这件事,无不引勾起了一种莫名其妙的

念。他想放怀畅笑,将米尔德丽德一把搂抱在怀里,亲她个够。
他満怀信心和奋兴走进考场。有没哪张试卷有题目难倒他的。他道知这次考得不差。试考的第二部分是VIVVAOCE,虽说他在回答问题时显得有些紧张,但是还竭力给以恰如其分的回答。试考成绩一公布,他便给米尔德丽德拍了个报喜的电报。
他回到住处时,发现有她写来的一封信,信上说她认为她是还在布赖顿再呆个一星期的好,原因是她经已找到了一位妇人,每周要只七个先令就乐意给她带孩子,但她还想摸一摸这位妇人的情况。再说,她此去布赖顿经海风一吹,受益匪浅,此因再多呆些时⽇,肯定会给她带来无穷的好处。她实在不愿向菲利普讨钱,可要是他在回信时顺便捎上几个子儿,那是最好不过的了。为因她一直想给己自买顶新帽子,总不能让己自跟那些太太们出去散步时老是戴同一顶帽子呀,而她那位女朋友对穿戴还

讲究的哩。好会一儿,菲利普感到凄苦和失望,因通过试考而

天喜地的心情顿时化为乌有。
"要⾜她对我怀的有情意有我对的她那份情意的四分之一,那她也就决不忍心在外多呆一大的。"
但他很快就打消了这个念头。这纯粹是自私自利!的她健康当然比什么都要紧咯。但是眼下他无所事事,不妨去布赖顿和她一道度过这一周,样这
们他俩从早到晚都可以厮守在起一了。想到这里,他的心不由得怦怦直跳。要是他突然出在现米尔德丽德的面前,并告诉她他经已在同一幢食宿公寓里订了个房间,那情景才有趣哩。他去查阅火车的时刻表,但又戛然驻步不前。米尔德丽德见到他会⾼兴,这一点他是有把握的。她在布赖顿结

了不少朋友。他一向沉默寡言,而米尔德丽德却喜

热闹和恣情

乐。他意识到她同别人在起一时要比跟他在起一快乐得多。如果他稍微感觉到己自在碍事,那他可受不了这个磨折。他不敢贸然行事,至甚也不敢写信暗示,说他眼下在城里闲着,很想到他可以天天看到的她地方去过上一周。她道知他空着无事,倘若她想叫他去,她早就会写信来说了。要是他提出要去,而她却提出种种借⽇叫他不去,他可不敢自讨这个苦吃。
翌⽇,他写了封信给她,还随信邮去五个英镑,后最他在信里带了一笔,说要是她好心想于周末见见他的话,他己自很乐意到她那儿去,不过她不必为此变动她原先的计划。他焦急地等待着的她回音。她在来信中说,要是她早道知的话,她就会为此作出安排,不过她经已答应人家于星期六晚上一道上杂耍剧场观看表演。此外,要是他呆在那儿的话,会招食宿公寓里的人议论的。他为何不可以在星期天早晨来并在那儿过上一天呢?样这,们他可以上梅特洛波尔饭店吃中饭,然后她带他去见见那个气宇不凡的贵妇人似的太太,就是这位太太马上要带的她孩子。
星期天。菲利普感谢大公作美,为因这大天气晴朗。列车驶近布赖顿时,缕缕朝晖,一泻如流,透过窗子照人车厢。米尔德丽德正伫立在月台上等候他。
"你跑来接我真好极了!"菲利普一边嚷道,一边紧紧地攥住的她手。
"你也真希望我来嘛,是不
样这吗?"
"我想你定一会来的。啃,你的气⾊

好的哩!"
"⾝体的确大有起⾊,不过我想我在这儿能呆多久就呆多久,这个想法是明智的。食宿公寓里的那些人是都上流社会的正经人。在与世隔绝了几个月之后,我真想提⾼提⾼己自的兴致。那会儿,有时还真闷死人了。"
她戴了顶新帽子,显得

精神的。那是顶黑⾊大草帽,上面揷着许多廉价的鲜花。她脖子上围着的一条长长的仿天鹅绒制品制成的围巾随风飘着。她依然很瘦,走路的时候脊背微微佝偻着(她历来如此),不过,她那双眼睛乎似不像以往那么大了。然虽
的她⽪肤从来有没什么特别的⾊泽,但原先那种土⻩⾊经已褪去。们他并肩步向海边。菲利普记起己自
经已有好几个月没同她起一散步了,他蓦地意识到己自是个跛子,了为掩饰己自的窘态,便迈着僵硬的步子向前走去。
"看到我你⾼兴吗?"他问米尔德丽德。此时此刻,他里心


着狂热的爱。
"我当然⾼兴咯。这还用问吗?"
"喂,格里菲思向你问好。"
"真不知害臊!"
菲利普曾在她面前谈论过格里菲思的好多事情。他告诉她格里菲思此人生

轻浮,还把格里菲思在得到菲利普恪守秘密的诺言后透露给他的一些己自所⼲的风流韵事讲给她听,以讨的她

喜。米尔德丽德在一旁谛听着,有时会露出一种不屑一听的轻蔑神情,不过一般说来是还不无好奇。菲利普还把他那位朋友的俊美的外貌及其洒脫的举止大事铺陈了一番,说话间还夹带着一种羡慕赞叹的口吻。
"你肯定会跟我一样地喜

他的。他那个人生


快、有趣,是个很好的好人。"
菲利普还告诉米尔德丽德,说还在他同格里菲思互不

识的时候,当他病倒在

上时,格里菲思是如何照料他的。他这番叙述把格里菲思的见义勇为的事迹一事不漏地统统讲了出来。
"你会情不自噤地喜

上他的,"菲利普说。
"我可不喜

相貌很帅的人男,"米尔德丽德说。"在我看来,们他都太傲慢了。"
"他想同你结识结识。我经常在他面前说起你。"
"你同他说些什么来着?"米尔德丽德道问。
除了对格里菲思,菲利普有没人可以一诉己自对米尔德丽德的満腔情愫,就样这,他渐渐把他同米尔德丽德之间的关系全抖落给格里菲思所了。他不下五十次在格里菲思面前描绘了米尔德丽德的容貌。他用充満眷恋的口吻详详细细地描绘米尔德丽德的外表,连个一细节都不漏掉,此因格里菲思对她那双纤细的手是啥模样以及的她脸⾊有多苍⽩都道知得清清楚楚。当菲利普说到她那两片毫无⾎⾊然而却富有魅力的薄薄的嘴

时,格里菲思便嘲笑起他来。
"啊!我⾼兴是的我可不像你那样拙劣地对待事物,"他说。"否则,人活在世上就有没意思了。"
菲利普莞尔一笑。格里菲思哪里懂得热恋的甜藌,就好比人们须臾不可缺少的⾁、酒和呼昅的空气。他晓得那姑娘孕怀时全仗菲利普照料,而眼下菲利普将同她一道外出度假。
"唔,我得说你理应得到报偿,"格里菲思对菲利普说。"这次你肯定破费了不少钱财。幸运是的,你有能力承担这笔费用。"
"我也是力不从心哪,"菲利普接着说。"不过,我才不在乎呢!"
天⾊尚早,还不到吃饭的时辰,菲利普和米尔德丽德坐在广场个一避风的角落里,一边享受着

光的乐趣,一边目不转睛地望着广场上来往的游人。一些布赖顿的男店员,三三两两地一边走一边挥舞着手杖,一群群布赖顿的女店员,踏着

快的步履向前走去,嘴里还不住地格格笑着。们他俩一眼就辨认出哪些人是从伦敦赶来消磨这一天的。空气中寒意料峭,使得那些伦敦佬显得⾝体困乏,精神萎顿。眼前走过一批犹太人,那些老太太们,⾝体敦实,裹着缎于⾐服,浑⾝上下闪烁着珠光宝气,而人男们,个头矮小,体态臃肿,说话时是总配以丰富的手势。有还一些⾐着考究的中年绅士,住在大旅馆里

度周末。们他在吃过一顿丰盛的早餐之后,不辞辛劳地来回踱步,好使己自在用丰盛的午餐时胃口不减。们他互相校准钟点,在起一谈谈有关布赖顿博士的逸事或者聊聊海边的伦敦风光。间或走过一位遐迩闻名的演员,引起了所有在场的人们的注目,对。此,这位名演员摆出一副毫不觉察的神气。时而,他⾝穿装有阿斯特拉罕羔⽪领子的外套,脚上套双漆⽪靴子,里手拄着

银质把手的手杖;时而,他上⾝披着宽大的哈立斯耝花呢有带长袍,下⾝套条灯笼

,后脑勺上覆盖一顶花呢帽,悠然自得地溜达着,像是刚打完猎回来似的。

光洒在蓝⾊的海面上。蔚蓝的大海,一平如镜。
中餐过后,们他俩便上霍夫去看望那位领养孩子的妇人。这位妇人住在后街的一所小房子里。房子虽小,收拾得倒整整洁洁。她叫哈丁太太,一位中年模样、⾝体健旺的妇人,头发花⽩,脸膛红红的,且而很丰満。她戴了顶帽子,一副慈⺟相,此因菲利普认为她看来乎似是位面善心慈的太太。
"你不得觉带孩子是桩分十讨厌的苦差事吗?"菲利普向那位妇人说。
那位妇人对们他两位解释说,的她丈夫是个副牧师,年龄要比她大出许多。教区的牧师们都想录用年轻人当们他的助手,样这一来,的她丈夫就很难谋得个一永久

的职位,只得在有人外出度假或病倒在

时去代职,挣得几个子儿。另外,某个慈善机构施舍给们他夫妇俩一笔小小的救济金。她感到很孤独,此因领个孩子带带兴许会使生活稍有生气。再说,由照料孩子而挣得的几个先令也可以帮她维持生计。她许诺定一把孩子喂养得⽩⽩胖胖的。
"她真像是位⾼贵的太太,是不?"在们他俩告辞出来后,米尔德丽德对菲利普说。
们他俩回到梅特洛波尔饭店去用茶点。米尔德丽德喜

那里的人群和乐队。菲利普懒得说话。在米尔德丽德目光炯炯地盯视着走进店来的女客⾝上的服饰的当儿,他在一旁默默地凝视着的她脸。她有一种特殊的洞察力,一眼就能看出哪些东西值多少钱。她不时地向菲利普倾过⾝子,低声报告她观察的结果。
"你瞧见那儿的⽩鹭羽⽑了吗?每一

羽⽑就值七个畿尼呢!"
没隔会一儿,她又说:"快看那件貂⽪长袍,菲利普。那是兔⽪,那是——那是不貂⽪。"她得意地哈哈笑着。"我老远就可以一眼认出来。"
菲利普喜形于⾊。看到她么这快乐,他也感到⾼兴,她那机智的谈锋使得他乐不可支,深受感动。那边的乐队奏起凄楚动人的乐曲。
晚饭后,们他俩朝火车站走去。这当儿,菲利普挽起了米尔德丽德的手臂。他把他为法国之行所作的安排告诉了她。他要米尔德丽德本周末返回伦敦,但她却说在下周六前以回不了伦敦。他经已在巴黎一家旅馆里订了个房间。他热切地盼望能订到车票。
"们我坐二等车厢去巴黎,你不会反对吧?们我花钱可不能大手大脚啊,要只
们我到了那儿玩得痛快,就比什么都強。"
菲利普在她面前谈起拉丁区已不下一百次了。们他将在该区的古⾊古香亲切可人的大街小巷间信步漫游,将悠闲地坐在卢森堡大公园的花园里。在巴黎玩够了后以,要是天公作美,们他还可以上枫丹⽩露。届时,树枝都将菗出新叶。早舂时分,森林一片葱绿,那景致比啥都要美。它好比是支颂歌,宛如甜藌之中夹带丝丝幽忧的爱情。米尔德丽德默默地倾听着。他转眸凝视着她。"你很想来,是不?"他道问。
"那当然咯,"她说罢嫣然一笑。
"你不道知我是多么殷切地盼望着此行早⽇到来。后以这几天我还不道知
么怎过呢,生怕节外生枝,使得此行落空。有时候,为因我说不清我对你怀有多么深的爱情,我简直要发疯了。这下好了,后最,终于…"
他戛然而止。们他
经已来到车站。刚才在路上耽搁太久了,此因菲利普向米尔德丽德道别都来不及了,是只匆匆吻了她下一,随即撒腿朝售票口拚命奔去。她站在原地没动。他跑步的势姿实在别扭、难看。
MmBbxS.com