第三章
在提供最新的证词时,亚历克斯一直观察着陪审团。们他表情冷淡⿇木,但没人移动下一⾝子。们他倒昅一口气并非是自愿的,是只
了为证明们他多么专注于倾听。当问题接着问下去时,陪审团仍然一动不动地坐着。
“弗兰克先生,迈克尔博士对于误导你的事向你道歉过吗?”
“有没。”
“他是否主动提出过与你分享他得到的利益呢?”
“有没。”
“你问过他吗?”
“后最我才问了。那时我已明⽩他都⼲了什么。它们是我⾝上的细胞。我想,对于己自细胞受到的待遇,我是有某种发言权的。”
“可他拒绝了吧?”
“对。他说他对我的细胞做了什么与我无关。”
陪审团这下有了反应。有几个人掉过头来着看迈克尔博士。这许也是个一好兆头,亚历克斯心想。
“后最
个一问题,弗兰克先生。你给迈克尔博士签过一份要把你的细胞用作商业目的的授权书有没?”
“有没。”
“你从来没授权出售它们吗?”
“从来有没。可他最终是还那样做了。”
“我没问题了。”
法官宣布休庭15分钟,待重新开庭时,加利福尼亚大学洛杉矶分校的律师们始开反诘。了为此次审判,该分校特意雇请了“雷佩尔-迈克尔律师事务所”是这一家商业区的事务所,专门从事风险

很大的大诉讼。雷佩尔作石油公司和被告方主要签约者的代理人。显然,洛杉矶分校并不把这次审判看作是为医学研究进行的辩护。30亿美元处在危急关头;是这一笔大生意。
分校的首席律师名叫艾伯特。他有着年轻随和的外表,面带友好的微笑,乎似可以使人消除戒备,像好他⼲这项工作是个新手。实际上艾伯特经已45岁了,20年来诉讼工作一直⼲得很成功,但他却不知怎的,会让人得觉
是这他第次一参加审判,这微妙的感觉让陪审团对他放松了警觉。
“瞧,弗兰克先生,我想近几年来你的情绪受到影响,被搞得精疲力竭,定一很艰难吧。我很赞赏你把己自的经历告诉了陪审团,我不会耽搁你太久的。我想你已对陪审团说了你受到过极大惊吓,自然人人都会样这的。顺便问下一,你第次一去找迈克尔博士时,体重减少了多少?”
亚历克斯她明⽩随后将会出现什么情况。们他在強调治疗的戏剧

效果。她看一眼坐在⾝旁的律师,他显然正极力想着对策。她俯过⾝去低声对他说“阻止它。”律师摇头摇,有些困惑。
这时她⽗亲说“我不道知减少了多少。大约四五十斤吧。”
“就是说你的⾐服不合⾝了?”
“一点不合⾝。”
“你那时的体力怎样?可以爬一段楼梯吗?”
“不行。走两三步就得停下来。”
“是累成那样的?”
亚历克斯用肘轻推下一律师,耳语道:“已问过并且作了回答。”律师立即站来起。
“反对。阁下,弗兰克先生经已说明他的病情得到了确诊。”
“不错,”艾伯特说“他还说过他受到了惊吓。但我认为陪审团应该道知他的病情究竟有多严重。”
“请讲下去。”法官说。
“谢谢。唔,弗兰克先生。你减少了四分之一体重,你也很虚弱,只能爬上两三步楼梯,你患上了致命的⽩⾎病。是样这吧?”
“是。”
亚历克斯紧紧咬住牙。她极想阻止样这询问下去,显而易见是这不利的,与⽗亲的医生在治疗后是否采取了恰当行为的问题,也毫不相关。可是法官已决定准许那样继续提问,她什么办法也有没。而提出申诉的理由,也并非是很异乎寻常的事。
“在你需要帮助时,”艾伯特说“你找到了西海岸治疗这种疾病的最好医生吧?”
“是。”
“他对你进行了治疗。”
“是。”
“并且把你治好了。这位关心体贴的专家医生把你治疗好了。”
“反对!阁下,迈克尔博士是只
个一外科医生,是不圣人。”
“反对有效。”
“好吧,”艾伯特说。“让我样这来问:弗兰克先生,自从你被诊断出患上⽩⾎病有多长时间了?”
“6年。”
“个一癌症患者存活5年后就被认为是治愈了,这难道是不事实吗?”
“反对。需要有专家的结论才行。”
“反对有效。”
“阁下,”艾伯特转向法官说“我不明⽩,这对于弗兰克先生的律师们为什么会如此困难。我是只想表明,事实上迈克尔博士把原告致命的癌症治好了。”
“我也不明⽩,”法官回答“让被告方直率提出问题而有没可以反对的言词,为什么会如此困难。”
“好吧,阁下。谢谢。弗兰克先生,你认为己自的⽩⾎病治好了吗?”
“是的。”
“你如今完全康复了?”
“是。”
“你认为是谁把你治好的?”
“迈克尔博士。”
“谢谢。唔,我认为你已告诉了法庭,在迈克尔博士让你回去作进一步检查时,你心想这意味着己自的病仍然没好。”
“是。”
“迈克尔博士对你说过,你仍然患有⽩⾎病吗?”
“没说。”
“他办公室有谁,或者他的工作人员中有谁,对你说过吗?”
“没说。”
“那么,”艾伯特说“如果我对你的证词没理解错,你对己自仍然病着的事从来都不道知具体情况吧?”
“正确。”
“好吧。在现咱们说说你的治疗。你接受了手术和化疗。你道知
己自是否接受了淋巴细胞⽩⾎病的标准治疗吗?”
“有没,我的治疗是非标准的。”
“是最新的?”
“是。”
“你是第个一接受这种治疗方案的病人吗?”
“是,我是。”
“迈克尔博士告诉你的?”
“是。”
“他对你说这种最新的治疗方案,是如何产生出来的吗?”
“他说是某个研究项目的中一部分。”
“你也同意参与这个研究项目?”
“是。”
“同其他患有这种疾病的病人起一?”
“是,我想有还其他病人。”
“这项研究方案对你的病情产生了效果?”
“是。”
“你被治愈了。”
“是。”
“谢谢。瞧,弗兰克先生,在医学研究中,有助于战胜疾病的新药常常来自于病人⾝上的组织,或者说是用病人⾝上的组织试验后得来的,这你明⽩吧?”
“是。”
“你道知
己自的组织会被那样使用?”
“是,但用不于商业——”
“对不起,只回答是或是不。你同意把你的组织用于研究时,道知它们有可能被用来制作或试验新药吧?”
“是。”
“假如一种新药被发现,你希望这种药也可用在其他病人⾝上吧?”
“是。”
“你对此签了一份授权书吗?”
停顿很久后,他回答:“是。”
“谢谢,弗兰克先生。我有没问题了。”
“你得觉情况如何?”们他离开法庭时⽗亲问她。次⽇将进行终结辩论。们他朝洛杉矶商业区的停车场走去,这儿虽有

光,但视线并不清晰。
“难说,”亚历克斯道说“们他把事实搅得很

。们我
道知,

本有没什么新药从这个项目上产生出来,可我怀疑陪审团能理解实际情况。咱们要找来更多懂行的证人,说明洛杉矶分校正是从你⾝上的组织提取了一种细胞株,用它生产一种细胞因子,就像在你的体內自然产生出来那样。

本有没什么‘新药’,但这大概不会对陪审团起作用。另有个一事实,即艾伯特明显在让这个案子看来起和20年前的摩尔案完全一样。摩尔案与你的极为相似。人体组织在虚伪陈述下被拿去出售。洛杉矶分校轻易赢得了那个案子,尽管们他本来不该赢的。”
“么这看来,我的顾问,咱们的案子情况怎样了呢?”
她对⽗亲面笑了笑,只一手抱着他肩头,吻了他的面颊。“说实话吗?很艰难。”她说。
MmbBxS.cOM