第十三章 伊萨哈特
[伊萨哈特(Aesahaettr),是小说中对魔法神刀的另一称呼,是这作者从挪威语中自创的词,意为“摧毁上帝者(GodDestroyer)”]
月亮升起的时候,女巫始开对威尔施行咒语,医治他的伤口。
们她叫醒他,让他把小刀放在地上,刀刃映

着星光。莱拉坐在附近,在火上的个一罐子里搅着草药。的她同伴拍着手,跺着脚,有节奏地喊叫着,塞拉芬娜蹲在小刀旁,用尖厉⾼亢的嗓音唱道:
“小刀!们他从大地⺟亲的腹中
挖出你的钢,
生起火,冶炼矿石,
让它哭泣流⾎成河;
敲打,锤炼,
把它浸⼊冰冷的⽔里,
在锻铁炉中加热
直到你的刀刃⾎红火热!
然后们他又把你刺进⽔中
次一又次一,
直到⽔气成为沸腾的雾
河⽔哭喊求饶。
当你把一片

影
削成三万片

影时,
们他
道知你已炼好,
是于
们他称你为魔法神刀。
可是小刀,你⼲了什么?
你打开⾎的大门,任它敞开!
小刀,你的⺟亲在召唤你,
从大地的腹中,
从她深深的矿蔵中,
从她隐秘的铁腹中。
听着!”
塞拉芬娜再次和其他女巫起一跺脚、拍手,们她扯着嗓子,出发尖叫,那音声
佛仿利爪一般要撕裂空气。威尔坐在们她中间,感到寒彻脊髓。
这时塞拉芬娜·佩卡拉转⾝朝向威尔,双手握住他那只受伤的手。这次她再唱来起的时候,的她嗓音是那么⾼亢尖厉,的她眼睛闪闪发光,威尔几乎要退缩了,但他是还坐着一动不动,让咒语继续进行。
“⾎!服从我!转过⾝,
成为湖泊,别做河流。
当你遇到空气时,
停下!凝成一堵墙,
牢牢地凝住,挡住鲜⾎。
鲜⾎,头颅是你的天空,
明眸是你的太

,
肺的中呼昅是你的风,
鲜⾎,你的世界具有边界。留在那儿!”
威尔得觉他⾝体的每个一原子都在响应的她命令,是于他也加⼊其中,敦促己自
在正流淌的鲜⾎聆听和服从。
她放下他的手,转向火上的那只铁罐,罐子里升起一股带着苦味的热气,威尔听见里面的

体烈猛地冒着泡泡。
塞拉芬娜唱道:
“橡⽪树,蜘蛛丝,
地上的苔藓,盐草的种子——
抓紧,粘牢,
握住,关上,
拦住门口,锁上大门,
鲜⾎的墙壁要凝固,
伤口的鲜⾎要⼲涸。”
女巫拿起己自的刀,把一棵桤树苗从上到下劈成两半,裂开的⽩⾊树⾝在月光下闪着光。她在裂开处涂了些冒着热气的

体,然后合上小树,从下到上摸抚了一遍,那棵小树又完整如初了。威尔听见莱拉昅了一口冷气,他转过⾝,见看另个一女巫有力的双手拎着只一
动扭着⾝体在正挣扎的兔子。兔子

着耝气,眼神发狂,暴躁地蹬踢着腿,但女巫的手毫不留情。她一手握住它的前腿,另只一手抓住它的后腿,这只恐慌的兔子被紧紧地拽住,肚⽪朝上,不停地起伏着。
塞拉芬娜举刀划了下去,威尔感到一阵头晕,莱拉阻止着潘特莱蒙,他己自也变成了兔子形状,在莱拉的怀里扑跃着,他对那只兔子感到很同情。真正的兔子一动不动地倒下了,眼睛凸出,

膛起伏着,內脏闪着亮光。
但塞拉芬娜又倒了更多的药汁,滴进张开的伤口,然后用手指合上伤口,摸抚着

漉漉的⽑,直到伤口完全消失。
抓住兔子的女巫松开手,轻轻把它放到地上。兔子摇摇⾝体,

了

己自的

,晃晃耳朵,旁若无人地啃起了草叶。它佛仿突然意识到周围的女巫,箭一般地跑远了,很快消失在黑暗中。
莱拉在正哄潘特莱蒙,她扫了一眼威尔,道知他明⽩那是什么意思:药经已煎好了。他伸出手,塞拉芬娜把热气腾腾的药汁涂在他流⾎的手上,他望着别处,好几次大口

着气,但他丝毫有没退缩。
当他伤口裸露的肌⾁都被药汁浸透时,女巫把一些菟丝子草按在伤口上,用一条绸布紧紧地包扎好。
就样这,咒语结束了。
剩下的夜晚,威尔沉沉地睡着了。天很冷,但女巫们把树叶堆在他的⾝上,莱拉则挤靠在他的⾝后。早晨塞拉芬娜又给他的伤口上了次一药,他试图从的她表情判断伤口是否在愈合,但的她脸却平静而冷漠。
们他吃完早饭,塞拉芬娜告诉两个孩子,女巫们经已达成一致意见,既然们她来到这个世界是了为找到莱拉并当的她守护者,们他要帮助莱拉完成的她任务,那就是引导威尔找到⽗亲。
是于
们他都出发了,路上大部分时候大家都很安静。一始开,莱拉小心翼翼地询问了真理仪,她得知们他要向海湾那边隐约可见的大山前进。如果是不来到这个城市的最⾼处的话,们他不会意识到海岸线是多么曲折蜿蜒,大山曾经在地平线以下。但在现,当树林稀疏时,或是当们他翻过山坡时,们他可以见看远方蓝⾊无垠的大海和海那边⾼耸的青山,那里就是们他的目的地。看来起
乎似
有还很长的路要走。
们他很少说话。莱拉忙着看森林里的各种动物,从啄木鸟和小松鼠到后背上有方块图案的小青蛇,威尔则需要集中全部精力向前走,莱拉和潘特莱蒙不停地议论着他。
“们我可以看看真理仪。”们他在一条小路上闲逛,想看看们他能够离只一
在正吃草的小鹿多近而不让小鹿发现,潘特莱蒙道说“们我从没答应不问真理仪。们我可以帮他查到各种各样的事,们我
么这做是了为他,而是不为们我。”
“别傻了,”莱拉说“么这做是了为
们我,为因他并有没提出要求。你真是又贪婪又爱管闲事,潘。”
“那刚好换一换。贪婪和爱管闲事的通常是你,经常警告你是的我。就像在乔丹学院的休息室时,我从来没想进那儿。”
“如果们我
有没的话,潘,你认为这一切会发生吗?”
“不,为因院长会毒死阿斯里尔勋爵,要是那样可就完了。”
“是啊,我想是样这…可你得觉谁会是威尔的⽗亲呢?他为什么那么重要呢?”
“这正是我的意思!会一儿们我就会道知!”
她看上去若有所思。“我曾经差点就问了,”她说“但我想我变了,潘。”
“不,你有没变。”
“可能你没变…嗨,潘,当我改变的时候,你却想不改变。你想变成什么?”
“我希望变成只一跳蚤。”
“不,难道你对要变成什么东西有没一点感觉吗?”
“有没。且而我也想不变化。”
“你生气了,为因我不让你做你想做的事情。”
他变成只一猪,打着呼噜,尖叫着,噴着响鼻,直到莱拉始开笑话他,是于他又变成只一松鼠,钻进了她⾝边的灌木丛。
“你得觉他的⽗亲会是谁?”潘特莱蒙问“你得觉他会是们我遇见过的某个人吗?”
“有可能。但他肯定是个重要的人,几乎像阿斯里尔勋爵那么重要,肯定是。总之,们我
道知
在正做的事情很重要。”
“们我不道知,”潘特莱蒙指出“们我
为以很重要,但们我并不道知。们我来找尘埃是只
为因罗杰死了。”
“们我
道知它很重要!”莱拉热切地道说,她几乎要跺起脚来“女巫也么这认为。们她千里迢迢来这儿找们我就是了为当我的守护者,帮助我!们我得帮威尔找到他⽗亲,那很重要。你也道知那很重要,否则他受伤的时候,你也不会去

他。你那么做究竟是为什么?你从没问过我你能不能那么做。当你那么做的时候,我几乎不敢相信。”
“我那么做是为因他有没精灵,他需要个一精灵。如果你了解事情的能力有你自认的一半好的话,你就会道知。”
“我的确道知,的真。”她说。
们他站住了,为因
们他看到了威尔,他就坐在路边的一块石头上。潘特莱蒙变成了只一霸鸽,飞进了树丛。莱拉道问:“威尔,你认为那些小孩在现会⼲什么?”
“们他不会跟着们我,们他害怕女巫。许也
们他回去接着到处游

。”
“是啊,许也吧。然虽
们他可能想用这把刀。们他可能会此因跟着们我。”
“那就让们他来吧。们他手中有没那把刀,在现还有没。一始开我也不要想这把刀,但如果它可以杀死妖怪…”
“我从来有没相信过安吉莉卡,一始开就有没。”莱拉直率说地。
“不,你相信过。”
“是的,我的确相信过…后最我恨它,恨那座城市。”
“我刚发现它的时候为以那里是天堂,我再也想像不出比那儿更好的地方。可那里一直都充満妖怪,们我却不道知…”
“哦,我再也不会相信小孩了,”莱拉说“我回想起在伯尔凡加的时候,那些大人⼲各种各样的坏事,但小孩跟们他是不一样的,们他不会⼲那么忍残的事,可在现我却不敢肯定。我前以从没见过那样的小孩,事实就是样这。”
“我见过。”威尔说。
“什么时候?在你的世界吗?”
“是的,”他有点局促不安说地。莱拉一动不动地坐在那里等着,过了会一儿他继续道说:“那时我⺟亲在正经历的她一段糟糕时光,她我和,们我俩独自生活,这显然是为因我⽗亲不在。她时常去想虚幻的东西,还会做一些毫无道理的事——不过并是不针对我。我的意思是她不得不做这些事,否则她就会感到沮丧和害怕,是于我就帮助她。如比把公园里所的有栏杆都摸一遍,或是数一棵灌木上的叶子——就是那类事情,她一般过会一儿就会好的。但我害怕有人会发现的她状况,为因我想那样们他就会带走她,以所我照顾她并隐瞒着这件事,我从没告诉任何人。
“有次一她又害怕了,但我不在场,没法帮她。我上学去了。她没穿多少⾐服就出去了,但她己自并不道知。我和
个一学校的几个男孩发现了她,们他
始开…”
威尔的脸涨得通红。他情不自噤地走来走去,不去看莱拉,为因他的音声在颤抖,眼中充満泪⽔。他继续道说:“们他
磨折她,就像那座塔旁的那帮小孩磨折那只猫一样…们他
为以她是个疯子,们他就想伤害她,许也想杀了她,我不会吃惊的。仅仅为因她与常人不同,们他就恨她。不管么怎说,来后我找到了她,把她带回了家。第二天我在学校里跟领头的男孩打了一架,我打断了他的胳臂,我想我还打掉了他的几颗牙——我不道知。我还准备跟剩下的那些人打架,但我有了⿇烦,我认识到我最好到此为止,为因
们他会发现的——我是说那些老师和管事的人。们他会向我的⺟亲告状,那样们他就会发现的她状况并把她带走。以所我就假装很抱歉,跟老师说我再也不会那么⼲了。们他
为因我打架而惩罚了我,我是还什么都有没说。但我让她得到了全安,明⽩吗?没人从那些男孩那儿道知这些事,们他也道知,如果们他敢说什么我会么怎做,们他
道知下次我会杀了们他,而不仅仅是伤害们他。过了一阵子,她又好了。从此再也有没人道知。
“但是,从那后以,我再也不相信小孩,就像不相信成年人一样。们他同样热衷于⼲坏事。以所喜鹊城的那些孩子⼲那件坏事的时候我一点也不吃惊。
“但我很⾼兴女巫来了。”
他又坐了下来,背对着莱拉,仍然不看她,他抬起手擦了擦眼睛,她假装有没
见看。
“威尔,”她道说“你讲的关于你⺟亲…和图利奥,当妖怪抓住他的时候…有还昨天你说的你认为妖怪来自你的世界…”
“是的,为因在她⾝上发生的事情不可思议,她并没疯。那些小孩许也
为以她疯了,们他笑话她,想伤害她,但们他错了,她有没疯。她是只害怕某些我看不见的东西。她不得不做一些看来起不可思议的事。你不明⽩其的中道理,但她显然明⽩,如比她数那些叶子,或是昨天图利奥摸墙上的那些石块,许也那就是一种摆脫妖怪的办法。如果们他背对着什么可怕的东西,试图对石头如何砌在起一或是对树发生趣兴,像好
们他
要只对石头或是树叶真正产-生趣兴的话,们他就会平安无事。我不道知,看上去是样这。对她来说,使她感到害怕是的某种实真的事物,就像来抢劫的強盗,但也有别的东西像们他一样。以所我的世界很可能也有妖怪,是只
们我看不见它们,也没给它们起个一名称,但它们的确存在,它们一直想袭击我⺟亲。以所昨天当真理仪说她一切平安时我很⾼兴。”
他呼昅急促,他的右手握住鞘的中刀柄。莱拉什么都没说,潘特莱蒙也一动不动。
“你是什么时候道知你要找你⽗亲的?”过了会一儿她道问。
“很久前以,”他告诉她“我一直假想他在坐牢,我要帮他逃跑。我一直都在跟己自做那个游戏,游戏一般要持续好几天。或者他在个一沙漠孤岛上,我航行到那儿带他回家。他完全道知所有应该做的事情——特别是关于我的⺟亲——她会好来起,他会照顾她我和,我会去上学,结

朋友,我也有个一⽗亲和个一⺟亲。以所我经常对己自说,长大了我要去找我的⽗亲…我的⺟亲也常常告诉我,我要继承⽗亲的⾐钵。她经常那么说好让我⾼兴。我不道知那是什么意思,但它听上去很重要。”
“难道你有没朋友吗?”
“我么怎会有朋友呢?”他有点

惑说地。“朋友…们他到你家来,了解你的⽗⺟和…有时候某个男孩会邀请我去他家,我可以去,也可以不去,但我永远不能回请他到我家里。以所我从来都有没朋友,的真。我希望有…我有我的猫,”他继续说“我希望她在现平安无事,我希望有人在照顾她。”
“那你杀死的那个人呢?”莱拉道问,的她心剧烈地跳动着“他是谁?”
“我不道知。如果我杀死了他我也不在乎,他该死。们他一共两个人,们他
是总到我家里来,纠

我⺟亲,直到她又害怕来起,情况会变得更糟。们他想道知我⽗亲的所有事情,他不放过我⺟亲,我不道知
们他是察警
是还别的什么。起先我为以
们他是个一什么团伙的人,们他
为以我⽗亲抢了行银,然后把钱蔵了来起。但是们他不要钱,们他要是的纸张,们他要我⽗亲寄来的信。有一天们他破门而人,然后我认识到如果我⺟亲住在别的地方会更全安。我不能报告察警,请求们他的帮助,为因
们他会把我⺟亲带走。我不道知该么怎办。
“后最我托了那位前以教我钢琴的老太太,她是我惟一能想到的人。我问她我⺟亲能不能和她住在起一,然后我就把她带去了。我想她会很好地照顾她。总之,我又回到家里,去找那些信,为因我道知她把那些信放在什么地方。我拿到了信,这时候那伙人也来找信,们他再次破门而⼊。那是半夜,或者说是凌晨。我躲在楼梯的顶层,莫西——我的猫,莫西——她从卧室里出来,我有没
见看她,那人也没见看她,当我撞到他的时候,她绊倒了他,他一头栽到楼梯下…
“然后我就逃跑了,那就是全部经过。以所我是不故意要杀死他的,但如果我的确杀了他我也不在乎。我逃跑了,到了牛津,然后我就发现了那个窗口。我之以所发现它是为因我看到了另外只一猫,是于我停下来看她,是她先发现了那个窗口。如果我有没
见看她…或者如果那时候莫西有没从卧室里出来…”
“是啊,”莱拉说“那就是运气。我和潘刚才还在想,如果我有没走进乔丹学院休息室的⾐橱,没见看院长往葡萄酒里倒毒药,那将会么怎样呢?这一切也就不会发生了。”
们他俩沉默地坐在长満苔藓的石头上,斜

透过古老的松树枝条照在们他⾝上。们他在想是多少个微不⾜道的机遇把们他带到了这个地方,每个一机遇都有可能产生个一不同的结果。许也在另个一世界,另个一威尔没见看那个窗口,他在向英格兰中部游

的途中筋疲力尽,后最被抓住了。在另个一世界,另个一潘特莱蒙劝另个一莱拉别待在休息室,是于另个一阿斯里尔勋爵被毒死了,另个一罗杰活了下来,在另个一永远不变的牛津的屋顶和小巷里和莱拉玩着永远的游戏。
过了会一儿,威尔恢复了体力,可以接着走了,是于
们他沿着小路继续前进,安静的大森林包围着们他。
们他一整天都在旅行,休息,前进,再休息,树林越来越稀疏,道路越来越崎岖。莱拉查了真理仪,它显示着:继续走,是这正确的方向。正午时分们他来到了个一未受妖怪

扰的村庄。羊儿在山坡吃草,柠檬树林在石地上投下一片树

,孩子们在小溪边玩耍,们他
见看了⾐衫褴褛的莱拉、⾐服⾎迹斑斑、脸⾊苍⽩、眼神凌厉的威尔,有还
只一走在们他⾝旁的姿态优雅的大灰狗,是于那些孩子叫喊着向们他的⺟亲跑去。
大人们很警惕,但是还愿意收下莱拉的个一金币,卖给们他一些面包和

酪。女巫们躲开了,但两个孩子都道知,如果遇到任何危险,们她就会立刻出现。经过莱拉的一番讨价还价,个一老妇人卖给们他两个羊⽪⽔袋和一件上好的亚⿇衬衫,是于威尔痛快地告别了那件脏乎乎的T恤,他在冰冷的溪⽔里洗了个澡,然后躺在烈⽇下晒⼲了⾝体。
经过休整,们他继续前进。大地更荒芜了,们他不得不在岩石的

影下歇脚,而是不在枝叶宽大茂密的树下休息。透过鞋底们他感到地面很热,

光直刺们他的眼睛。们他向上攀爬,速度越来越慢,当太

落到山脊时,们他
见看下面有个一小小的峡⾕,们他决定不再往前走。
们他爬下山坡,好几次差点摔倒,然后们他不得不在矮矮的杜鹃花丛中穿行,那些光滑的深⾊叶子和深红⾊的花簇上密密⿇⿇地挤満了藌蜂。直到夜幕降临们他才走了出来,来到一片被小溪环绕着的长満没膝野草的草地,草丛中盛开着矢车菊、龙胆花和委陵花。
威尔大口大口地喝着小溪里的⽔,然后躺了下来,他昏昏

睡,却又睡不着,他的头一阵阵发晕,所的有东西都被罩上了一层奇怪的

雾。他的手肿

着,一跳一跳地疼。
更糟糕是的,他的手又始开流⾎了。
当塞拉芬娜察看他的手时,她在伤口上加了更多的草药,并把丝巾系得更紧,但这次她脸上露出了不安。他想不问她,问了又有什么意义呢?他很清楚,那个咒语有没起作用,他能看出她也道知这一点。
夜幕降临了,他听见莱拉在离他不远处躺了下来,过了不久他听见一阵轻柔的咕噜声。的她精灵变成只一猫,在正离威尔一两英尺的地方抱着爪子打盹,是于他轻声叫道:“潘特莱蒙?”
精灵的眼睛睁开了,莱拉有没动弹。潘特莱蒙悄声道问:“什么事?”
“潘,我是是不要死了?”
“女巫不会让你死的,莱拉也不会。”
“但那个咒语没用,我一直在流⾎,我有没更多的⾎可以流了。在现又始开流⾎了,止不住,我害怕…”
“莱拉认为你不会死。”
“她么这想吗?”
“她得觉你是她见过的最勇敢的斗士,就像埃欧雷克·伯尔尼松一样勇敢。”
“那我是还别显出那么害怕的好。”威尔说,他安静了一两分钟,然后他又说:“我得觉莱拉比我还勇敢,她是我最好的朋友。”
“她对你也么这想。”精灵轻声说。
不久威尔闭上眼睛睡着了。
莱拉一动不动地躺着,但的她眼睛在黑暗中睁得大大的,她心跳得厉害。
当威尔再次醒来的时候,天经已完全黑了。他的手比前以疼得更厉害,他小心地坐了来起,见看不远处有一堆火,莱拉在正用一

叉子状的木头烤面包。另一

叉子上还烤着几只鸟,当威尔来到近旁坐下时,塞拉芬娜飞了下来。
“威尔,”她道说“吃东西前先把这些叶子吃了。”
她递给他一把柔软的、有点像鼠尾草的叶子,味道很苦,他沉默无言地嚼着,強迫己自把那些叶子都咽了下去。它们很涩,但他更清醒了,不再得觉冷,感觉好了许多。
们他吃着烤小鸟,用柠檬汁调味,这时另个一女巫拿来一些在山坡上采的蓝莓。然后女巫都聚集在火堆旁,轻声地

谈着,有几个女巫飞到⾼处去侦察,有个女巫见看大海上空有只一气球,莱拉立刻坐了来起。
“是斯科尔斯比先生的气球吗?”她道问。
“那里面有两个人,但离得太远,看不清们他是谁。在们他后面有一场暴风雨在正聚集。”
莱拉拍起了手。“如果斯科尔斯比先生来的话,”她说“们我就可以飞行了,威尔!哦,但愿是他!我从没跟他说过再见,他那么友善,我希望能再次见到他,我的真希望…”
女巫茱塔·卡迈南听到了这番话,的她红

脯的知更鸟精灵站在她肩头,眼睛发亮,为因提到李·斯科尔斯比,她想起了她此行的目的。她就是曾经爱上斯坦尼斯劳斯·格鲁曼却被他拒绝的女巫,塞拉芬娜。佩卡拉带她到这个世界,就是了为阻止她在们她的世界里杀死他。
塞拉芬娜许也注意到了这一点,但这时别的什么事情发生了:她伸出手,抬起了头,其他的女巫也都样这做。威尔和莱拉听到从北方传来的隐约的夜鸟的叫声,但那是不
只一鸟,女巫立即明⽩那是个一精灵。塞拉芬娜·佩卡拉站来起,专注地盯着天空。
“我想那是鲁塔·斯卡迪。”她说。
们他静静地站着,在无边的沉寂中昂起头,努力倾听。
这时传来了另一声喊叫,这次更近了,然后是第三声,听到这儿,女巫都抓起们她的松枝,跃上了天空。有只两个女巫在近处站着,箭搭在弦上,保卫着威尔和莱拉。
在头顶的某处黑暗里,一场战斗在正展开。乎似仅仅几秒钟,们他就听到飞翔的风声和箭的呼啸声,有还
为因痛苦或愤怒,或是发布命令时出发的嘟囔声和尖叫声。
这时又是“砰”的一声,这音声来得那么突然,们他几乎连吓一跳的时间都有没,只一动物从天上摔落在们他脚旁——是只一长着⽪⾰般的⽪肤、⽑纠结在起一的动物,莱拉认出那是个一悬崖厉鬼,或是和它类似的什么动物。
这下它摔得不轻,有一支箭从它的⾝体穿过,值它仍然撑起⾝体,充満恶意向莱拉拍打着翅膀。女巫们无法

箭,为因她也在箭的

程之內。但威尔先到了那儿,他用那把刀向后一划,那家伙的脑袋就掉了下来,在地上滚了两下,空气汩汩地离开它的肺,然后它就死了。
们他再次抬头向上看,为因那场战斗来得更低了,熊熊的火光照耀出天空中迅速舞动的旋涡状的黑⾊丝绸,⽩皙的手臂,绿⾊的松针,棕灰⾊的结痂的⽪肤。威尔不明⽩那些女巫如何能在突如其来的转⾝、停顿和前进中保持平衡,更用不说瞄准和

箭了。
又只一悬崖厉鬼掉下来,然后是第三只,它们掉进溪流中或摔在岩石上,剩下的那些始开逃窜,在黑暗中尖叫着向北方逃之天天。
过了会一儿,塞拉芬娜·佩卡拉和的她女巫们起一降落下来,跟们她
起一降落的有还
个一女巫:个一
丽美的女巫,她眼神凌厉,一头黑发,双颊由于愤怒和

动泛着晕红。
这名新来的女巫见看那只被砍了头的悬崖厉鬼,朝它啐了一口。
“是不从们我世界来的,”她说“也是不这个世界的,可恶的脏东西,它们成千上万,像苍蝇一样繁殖…是这谁?这个孩子就是莱拉吗?这个男孩是谁?”
莱拉不动声⾊地回应着的她注视,尽管她感到心中一动,为因鲁塔·斯卡迪的个

如此鲜明,她能使站在她附近的人产生震惊的反应。
然后女巫转⾝朝向威尔,他同样感到強烈的震动,但他和莱拉一样也控制住了表情。他手中仍然握着那把刀,她看出他刚才的所作所为后微笑了。他把刀揷进土里,擦掉那个肮脏的家伙留下的⾎迹,然后在溪⽔里洗净了刀。
鲁塔·斯卡迪道说:“塞拉芬娜·佩卡拉,我学到的东西太多了,所有旧的事物是不在变化,就是在消失,或者是毫无用处。我饿了…”
她狼呑虎咽地吃掉了剩下的烤小鸟,把面包塞进嘴里,大口喝着溪⽔。她吃饭的时候,有一些女巫把死去的悬崖厉鬼拖走,重新升了火,又始开站岗放哨。
其余的女巫都靠近鲁塔·斯卡迪坐下来,准备听她要对大家说什么。她向大家讲了她飞上天和天使见面以及去阿斯里尔勋爵的堡垒的旅途中所发生的一切。
“姐妹们,那是们你能想像到的最大的城堡:玄武岩的城墙⾼耸⼊云,周围是四通八达的宽广道路,路上运载着

支弹药、食品给养和盔甲。他是么怎做的这一切?我想他定一准备了很长时间,大概准备了无数个世纪。们我出生前他就在准备这些,姐妹们,尽管那时他还很年轻…但那么怎可能呢?我不道知。我无法理解。我想他能控制时间,他按己自的意愿控制时间的快慢。
“到这个城堡是的来自各个世界的各种战士,有男的,也有女的。是的,们他都充満斗志,有还我从未见过的全副武装的动物——蜥蜴和猿人,长着毒爪的大鸟,有还稀奇古怪的我说不上名字的动物。其他的世界也有女巫,姐妹们,们你
道知吗?我跟个一女巫说了话,她来自另个一世界,那个世界像们我的世界,却又有很大的不同之处,为因那些女巫并不比们我那儿短命的凡人活得更长,们他之中有还男巫,像们我一样,也会飞…”
倾听着的她叙述,塞拉芬娜部族的女巫露出敬畏、害怕和怀疑的神⾊,而塞拉芬娜相信她,她催促她接着讲。
“你见看阿斯里尔勋爵了吗,鲁塔·斯卡迪?你找到他了吗?”
“是的,我找到了,那可真不容易,为因他生活在各种事务的控制中心,他指挥一切。我让己自隐⾝,一路找到他那个最核心机密的房间,那时他正要觉睡。”
每个女巫都道知接下来发生的事情,那是威尔和莱拉不可能想到的。是于鲁塔·斯卡迪有没必要去讲,她接着说:“这时我问他,为什么要把所的有军队聚集在起一,们我所听说的他对上帝提出的挑战是是不
的真,他笑了。
“‘那们他在西伯利亚提到它了吗?’他道问。我说是的,在斯瓦尔巴特群岛,在北方的每一块土地上——们我的北方,我还跟他说了们我的协议,以及我是怎样离开们我的世界找到他的。
“他邀请们我加⼊他的队伍,姐妹们,加⼊他的反对上帝的队伍。我真心希望到时候们我能去那里。他告诉我,当你认识到上帝的代表以上帝的名义所⼲的那一切时,反抗是正当的…我想到伯尔凡加的孩子们,在们我的南部地区我亲眼看到的其他可怕的伤残事件。他还告诉我更多以上帝的名义施行的骇人听闻的暴行——在的有世界,们他怎样抓住女巫,活活烧死们她,姐妹们。是的,像们我一样的女巫…
“他开阔了我的眼界,他向我展示了我从未见过的东西,所有以上帝名义施行的残酷恐怖的暴行,所有企图摧毁生命的快乐和真诚的

谋。
“哦,姐妹们,我望渴把我己自
我和的整个部族都投⼊到这一事业中!但我道知我必须先跟们你商量,然后再飞回们我的世界,和伊娃·卡斯库、莱娜·米蒂,有还其他的女巫头领商谈。
“是于我隐⾝离开他的房间,找到我的松树枝,然后就飞走了。但我还没飞远,一阵狂风吹来,把我卷到⾼山中,我只好暂时躲在一座悬崖上。我道知悬崖上生活着什么样的动物,我就又隐⾝蔵来起,在黑暗中我听到了说话声。
“我像好掉进了最老的悬崖厉鬼的窝巢,他的眼睛瞎了,们他给他带来食物,是从悬崖下很远的地方找到的发臭的腐⾁。们他还向他请教。
“‘老祖宗,’们他说,‘你的记忆可以回忆到多久前以?’
“‘很久很久前以,人类还没出现的时候,’他说,他的音声疲弱而嘶哑。
“‘据说一场史无前例的大战就要来临了,是的真吗,老祖宗?’
“‘是的,孩子们,’他道说,‘比上次一还要大的一场战争就要来临,们我都可以美餐一顿,对每个世界的鬼来说,好⽇子就快到了。’
“‘可是谁会赢呢,老祖宗?阿斯里尔勋爵会打败上帝吗?’
“‘阿斯里尔勋爵的军队有上百万人,’老悬崖厉鬼告诉们他,”们他从各个世界被召集在起一,这支队伍比前以和上帝作战的队部更強大,指挥得也更好。至于上帝的队伍,噢,们他的人数极为庞大,但上帝存在了很久,比我还老,孩子们,他的队部胆小怕事,不害怕的时候就骄傲自大。这将是一场⽩刃战,但阿斯里尔勋爵会赢的,为因他热情⾼涨,意气风发,他相信他的事业是正义的。有只一件事,孩子。他有没伊萨哈特,有没伊萨哈特,他和他的队伍会被打败的。那时们我就可以

餐好几年,我的孩子们!,
“是于他大笑着,啃着们他给他带来的那些发臭的骨头,其他的鬼也⾼兴地尖叫着。
“在现,们你可以想像,我是多么努力地去昕,想多听到一些关于这个伊萨哈特的消息,但我在呼啸的风声中却只听到个一年轻的悬崖厉鬼道问:”如果阿斯里尔勋爵需要伊萨哈特,他为什么不召唤他呢?“‘
“那个老鬼说,‘阿斯里尔勋爵对伊萨哈特的了解还如不你多,孩子!可笑的就在这里!⾼声大笑吧——’
“可当我试图靠那群肮脏的家伙更近一点,好再多听到一些时,我的魔法失败了,姐妹们,我再也不能使己自隐⾝。那些年轻的鬼看到我就⾼声尖叫来起,我只好逃跑,从空中那个无形的通道逃进这个世界。有一群鬼追上来,死在那儿的就是那些鬼。
“但阿斯里尔勋爵需要们我,姐妹们,这显而易见。不管伊萨哈特是谁,阿斯里尔勋爵需要们我!我希望在现我能回到阿斯里尔勋爵那儿,对他说,‘别着急——们我来了——们我,北方的女巫,们我会帮助你取得胜利。’…们我
在现就达成协议吧,塞拉芬娜·佩卡拉,召集所的有女巫和每个部族开会,让们我准备战斗!”
塞拉芬娜·佩卡拉看了看威尔,像是在征求他的同意,但他无法给她任何指示,是于她又回过头看鲁塔·斯卡迪。
“们我不行,”她说“们我的任务是帮助莱拉,而的她任务是帮助威尔找到他⽗亲。你应该飞回去,这们我同意,但们我必须和莱拉在起一。”
鲁塔·斯卡迪不耐烦地摇了头摇。“好吧,如果们你必须样这的话。”她说。
威尔躺下了,为因他的伤口又始开疼了——比刚受伤的时候还要疼,他的整只手都肿了来起。莱拉也躺下了,潘特莱蒙蜷在的她脖子边,透过半闭着的眼睛着看火堆,睡意蒙咙地听着女巫的窃窃私语。
鲁塔·斯卡迪向上游走去,塞拉芬娜·佩卡拉跟着她。
“塞拉芬娜·佩卡拉,你真该见见阿斯里尔勋爵,”拉脫维亚的女巫酋长安静说地“他是最杰出的指挥家,他对队部的所有细节都了如指掌。跟上帝打仗,想想这有多大胆!但你得觉这个伊萨哈特会是谁呢?们我
么怎会从没听说过他呢?们我
么怎才能让他加⼊到阿斯里尔勋爵的队伍中呢?”
“许也那是不他,姐姐。们我和那个年轻的悬崖厉鬼一样知之不多,许也那个老祖宗在笑话他的无知。这个词听上去像是‘摧毁上帝者’,你道知吗?”
“那就是指们我了,塞拉芬娜·佩卡拉!如果是样这的话,们我加⼊后,他的队伍该多么強大啊。我真想用我的箭杀死从伯尔凡加以及从各个世界的伯尔凡加来的恶魔!姐姐,们他为什么么这做?在每个世界,上帝的代表把孩子们牺牲给了们他那残酷的上帝!为什么?为什么?”
“们他害怕尘埃,”塞拉芬娜·佩卡拉说“不管它是什么,我是一点都不道知。”
“有还你发现的那个男孩。他是谁?他从哪个世界来?”
塞拉芬娜·佩卡拉把她所道知的关于威尔的事都告诉了她。“我不道知他为什么很重要,”后最她道说“但们我是为莱拉服务的,的她仪器告诉她那是的她任务。有还,姐妹,们我试图治好他的伤,但们我失败了。们我试着用阻拦的咒语,但它没起作用。许也这个世界的药草如不
们我的有效,这里太热,⾎苔藓不会在这里生长。”
“他很奇怪,”鲁塔·斯卡迪说“他和阿斯里尔勋爵是同个一类型。你注视过他的眼睛吗?”
“说实话,”塞拉芬娜·佩卡拉道说“我还没敢看过。”
两个女巫酋长安静地坐在小溪边。时间去过了,星星落下了,又一些星星出现了,

睡的同伴中响起一声小小的尖叫,那只不过是莱拉在做梦。女巫们听到暴风雨的隆隆声,们她
见看闪电划过大海和丘陵,但那是在很远的地方。
过了会一儿,鲁塔·斯卡迪道说:“那个女孩莱拉,她该扮演什么样的角⾊?是这个吗?为因她能领着那个男孩找到他⽗亲,以所她就很重要?肯定不止于此,是不吗?”
“那就是在现她要做的,但是后以,是的,就远远不止于此。关于这个孩子,们我女巫所说的就是她会终止命运。好吧,们我
道知
的她这个名字,这让她对于库尔特夫人来说很有意义,们我
道知那个女人还不道知这一点。她在斯瓦尔巴特群岛附近那艘船上磨折的那个女巫差点就供出来了,但娅姆阿卡及时来到了她⾝边。”
“可在现我在想,莱拉可能就是你听到那些悬崖厉鬼所说的——那个伊萨哈特。是不女巫,也是不那些天使,而是那个

睡的中孩子,与上帝的战争的后最武器。有还什么原因让库尔特夫人么这急于找到她呢?”
“库尔特夫人曾经是阿斯里尔勋爵的情人,”鲁塔·斯卡迪说“当然,莱拉是们他的孩子…塞拉芬娜·佩卡拉,如果我给他生个一孩子,那她将会是怎样个一女巫啊!女巫酋长的中酋长!”
“嘘,姐妹,”塞拉芬娜说“听…有还,那是什么光亮?”
有什么东西从站岗放哨的人旁边滑过,们她警觉地站来起,见看露营的地方闪出一道亮光,那是不火光,却和火光差不了多少。
们她悄悄跑回去,箭早已搭在们她的弓上。这时,们她突然站住了。
所的有女巫都在草地上

睡着,威尔和莱拉也在

睡,却有十多个天使围着两个孩子,低头凝望着们他。
是于塞拉芬娜·佩卡拉明⽩了女巫无法用词语形容的一件事:那就是朝圣的概念。她明⽩这些生物为什么会等待几万年,不惜千里迢迢,是只
了为靠近重要的东西。她也明⽩了,们他在这里匆匆一现后,在剩下的时间里们他会有怎样不同的感受。在现,这些生物看上去就是样这,这些纯净稀薄的丽美的朝圣者围着两个孩子站着。女孩満脸污垢,男孩⾐衫褴褛,手上有伤,在睡梦中皱着眉头。
莱拉的脖子那儿动了下一,是潘特莱蒙,只一雪⽩的貂,他睡意蒙陇地睁开黑眼睛,毫无惧⾊地向四周张望。将来,莱拉会把他所看到的一切当作个一梦。潘特莱蒙乎似感觉到莱拉对此的注意力,过了不久他又蜷起⾝子,闭上眼睛睡着了。
后最,其中个一天使展开翅膀,其他的天使也都展开翅膀,们他靠得很近,们他的翅膀毫不费劲地重叠融合在起一,个一接个一,就像光和光重重

叠,后最在草地上的

睡者周围形成个一发光的圆圈。
这时守望者像火苗一样个一接个一地飞上天空,们他的⾝影迅速地变大,直到大巨无比,但们他
经已很遥远了,像流星一样向北方飞去。
塞拉芬娜和鲁塔·斯卡迪跃上松枝,跟着们他飞上天空,但是还落在了后面。
“们他像你看到过的那些生物吗,鲁塔·斯卡迪?”们她缓缓降到半空中,望着明亮的光辉消失在天际,塞拉芬娜道问。
“我认为们他更大,不过们他是同类,们他
有没⾎⾁,你看出来了吗?们他
是只光,们他的感觉定一完全不同于们我…塞拉芬娜·佩卡拉,在现我要离开你去召集们我北方所的有女巫。当们我再次见面的时候,就该是打仗的时候了。一路保重,亲爱的…”
们她在空中拥抱了下一,然后鲁塔·斯卡迪转过⾝,迅速地飞走了。
塞拉芬娜着看她走远,然后转过⾝,看到后最那些发光的天使消失在远方,她对那些伟大的守望者的感受有只怜悯和同情。们他从未感受过脚下的土地,或是发丝的中微风,或是照在⽪肤上的璀璨的星光,们他该多么向往这一切!她折下一枝在正骑着的松枝,带着贪婪的喜悦闻着松脂的清香,然后缓缓地向草地上

睡的同伴飞落下去。
mMBbxS.Com