第十章 南征隐士
们他在山⾕里骑马驰骋了几个钟头之后,山⾕豁然开阔,们他看得见前边的景物了。们他沿着它一路走过来的那条河流,在这儿跟一条更宽阔的汹涌大河相汇合,大河从们他的左边流向右边,往东奔腾而去。这新的大河后面,绵亘着个一
丽美宜人的国度,山丘逐渐增⾼,山脊外有还山脊,直连接到北方群山。右边有几个塔状尖岩,其中两三个的突出部分还积着雪。左边是松树密布的山坡,颦眉蹙额的峭壁,狭窄的山⾕,蔚蓝的山峰,一直伸展到极目可见之处。们他再也认不出⽪尔峰了。在笔直的正前方,山脉凹了下去,形成个一林木森然的马鞍,这地方必定是由阿钦兰进⼊纳尼亚的关隘。
“布罗——嗬嗬,北方,绿⾊的北方。”布里嘶呜道。阿拉维斯和沙斯塔的眼睛是都在南方培养来起的,以所低矮小山显得比们他生平所想像的任何东西都更加苍翠、更加鲜嫰了。当们他哗啦哗啦走到两条河的

汇处时,们他来劲了。
向东流去的大河是从西端的⾼山上倾泻而下的,奔腾得太快,被湍滩打断之处太多,们他不敢游去过,在岸上来来回回几番焦急地寻找,终于找到个一浅浅的可以涉⽔而过的地方。哗啦哗啦的⽔声,冲在马蹄茸⽑上的旋涡,清凉、动

的空气,飞来飞去的蜻蜓,都使沙斯塔里心充満了新奇的

动之情。
“朋友们,咱们进⼊阿钦兰了!”布里溅泼着⽔、摇摇晃晃爬上北岸时,自豪地道说,”我想们我刚才渡过的河流叫做旋箭河。”
“我希望们我及时赶到了。”赫温喃喃道说。
是于
们他
始开攀登而上,走得很慢,曲曲折折,为因小山很陡。是这空旷的、公园似的乡野,看不见道路和房子。疏疏朗朗的树木到处是都,可是总
有没密集到蔚然成林的。沙斯塔一向住在个一几乎有没树木的草原上,从未见看过么这多的树,么这多各种各样的树,如果你也在那儿,你就可能道知(他可不道知),他正瞧见橡树、山⽑

、⽩桦、花楸、栗子树哩。们他前进时,野兔向四面八方

窜,不久们他又见看一大群⻩棕⾊⻩占鹿从林木之间逃逸而去。
“这真是丽美极了!”阿拉维斯说。
走到第个一山脊上,沙斯塔在马鞍上转过⾝来回头望去,塔什班城经已无影无踪了;茫茫大沙漠一直绵延到天边上,惟一隔断沙漠的,就是刚才们他走过来的那狭狭的一道苍翠裂痕而已。
“喂!”他突然道说,”那是什么呀?”
“什么?”布里道说,它转过⾝来瞧瞧。赫温和阿拉维斯同样转过⾝来。
“那个,”沙斯塔用手指点着,道说,”它看上去像一团烟。是一场大火吗?”
“据我看来,是沙暴。”布里说。
“风不大,扬不起沙暴。”阿拉维斯说。
“啊!”赫温叫道,”瞧!其中有东西在闪闪发光。瞧!是钢盔——盔甲。且而它在运动向这边运动。”
“塔什神啊!”阿拉维斯道说,”是这军队。是这拉巴达什。”
“当然是拉巴达什的军队,”赫温说,”这正是我所担心的事。快!们我必须比军队先赶到安瓦德。”赫温二话不说,转过⾝来,始开向北驰骋。布里晃晃脑袋,同样向北奔驰而去。
“赶上来吧,布里,赶上来吧。”阿拉维斯回头叫唤道。
对马儿来说,是这一场极度紧张的竞赛。它们到每个山脊的顶上时,是总发现前面有还山⾕或山脊,然虽它们道知
己自走是的大致正确的方向,却不道知离安瓦德有还多远。沙斯塔在第二个山脊上回头望去,在现看到的是不从大沙漠里冒来起的一股尘烟,而是一团黑魁魁的东西,倒有点儿像蚂蚁,在正叫做”盘旋的箭”的河岸上

动。毫无疑问,们他是在寻找可以涉⽔而过的地方。
“们他到河边上了!”他狂疯地叫喊道。
“快!快!”阿拉维斯大声喊道,”如果们我
是不及时赶到安瓦德,们我就等于庒

儿有没来。快跑,布里,快跑。记住了,你是战马啊。”
沙斯塔能做的,有只克制己自,不要叫出类似的指示,他里心想”这可怜的家伙经已把它所的有力气都使出来了。”但他有没说出口来。而这两匹马儿,如果是不竭尽全力,也都自为以竭尽全力了——这两者可是不一回事。布里经已追上赫温,它们并驾齐驱地隆隆驰过草

土。看来赫温不可能样这坚持多久了。
就在这关键时刻,大家的感觉都被背后的吼声完全改变了。这是不
们他意料的中
音声——马蹄嘚嘚声和盔甲丁当声,或者还夹杂着卡乐门人挑战的呐喊声。然而沙斯塔立刻听出来是这什么音声了。们他在月明之夜第次一遇见阿拉维斯和赫温时,听到是的同样的咆哮声。布里也立刻明⽩了。它的眼睛发亮,它的两个耳往后平贴在脑袋上。布里这时才发现,它并未确确实实地尽最大的力量快跑——跑得并不太快。在现可的真使⾜劲儿飞跑了。不出几秒钟,它就超过赫温好多了。
“真是不顺利,”沙斯塔心中想道,”我还认为这儿比较全安、远离狮子哩!”
他转过头去瞧瞧。一切看得分明极了。一头⻩褐⾊的大型动物,躯体低垂及地,正尾随在们他的后面,佛仿
只一陌生的狗闯进花园时,只一猫飞跑过草地要蹿到树上去的模样。眨眼之间,那动物愈

愈近了。
他向前看看,瞧到了他没注意至甚没想到的事情。们他前进的道路被一道十英尺⾼的平整的绿⾊墙垣挡住了。墙垣的中间有个大门,洞开着。门里站着个一⾝材⾼大的人,⾚脚穿一件秋叶⾊长袍,⾝子斜靠在一

笔直的手杖上。他的胡须很长,几乎下垂到膝头。
沙斯塔一眼便看到了这一切,他重新回过头去望。狮子在现几乎要抓住赫温了。狮子在正向赫温的后腿扑呀扑的,此刻赫温汗迹斑斑、两眼圆睁的脸上经已露出绝望的神⾊。
“停步,”沙斯塔在布里的耳朵边大声叫嚷,”必须回去。必须救命去!”
布里事后老是说它从来有没听到这话,或是从来有没听懂这话;一般说来,它是匹分十忠实的马儿,们我必须相信它的话。
沙斯塔从马镫里菗出两只脚,犹豫了可怕的百分之一秒钟,便从左边跳下马来。他受了重伤,几乎闪了

,但他还没弄明⽩受了什么伤,便蹒跚着走回去拯救阿拉维斯了。他生平从未做过类似的事,在现也不道知他为什么要样这做。
世界上最最可怕的音声,一匹马儿的哀鸣,从赫温的嘴里迸出发来了。阿拉维斯正俯下⾝来伏在赫温的脖子上,乎似企图子套刀来。如今们她三个——阿拉维斯、赫温和狮子,几乎就在沙斯塔的头顶之上。们她尚未靠近他,那狮子便用后腿站了来起(它躯体之大巨,你简直没法儿相信),伸出前腿的右爪,猛扑阿拉维斯。沙斯塔看得见那伸开来的所有爪子。阿拉维斯尖声叫喊,在马鞍上摇摇晃晃。狮子在扯的她肩膀。沙斯塔惊惶得半疯半癫,设法向那野兽扑去过。他有没武器,连一

木

或一块石头也有没。他傻瓜似的向狮子大喊,佛仿人们冲狗儿叫喊一样。”回家去!回家去!”在一秒钟不到的时间里,他瞪眼望着那张得大大的、凶猛的狮子嘴巴。接着,却使他诧异之至,那仍旧用后腿站着的狮子,突然克制己自,变得俯首贴地了,它随即抬起⾝子,迅速跑掉了。
沙斯塔一时间还认为狮子是不
的真跑掉了。他转过⾝来,向那绿⾊墙垣跑去,在现他是第次一记起他见过那墙垣。赫温,脚步蹒跚,快要昏去过了,刚进⼊大门;阿拉维斯仍旧坐在马鞍子上,但的她背上全是⾎。
“进来吧,我的女儿,进来吧。”穿袍子的长须老人道说。当沙斯塔上气不接下气地向他跑去时,他又说”进来吧,我的儿子。”沙斯塔听见他背后大门关上了,长须陌生人经已在帮助阿拉维斯下马。
们他是在个一宽大的圆形围场里,四周有一道草⽪叠成的绿⾊⾼墙保护。们他的面前是一浊分十平静的池⽔,⽔面几乎同地面齐平。池⽔的另一头,生长着沙斯塔从未见过的、最大最丽美的树木,枝繁叶茂,遮蔽着池⽔。池塘后面是一间低矮的小石头房子,茅草屋顶又厚又陈旧。还传来咩咩的羊鸣声,有些山羊在围场远远的一边。平坦的地面上铺満了鲜美的青草。
“你是——”沙斯塔气

吁吁地道问,”你是阿钦兰的伦恩国王吗?”
老人摇头摇。”不,”他答道,音声轻轻的,”我是南征隐士。听着,我的儿子,别浪费时间打听了,照我的话办吧。这位姐小受伤了。们你的马筋疲力尽了。拉巴达什此刻在旋箭河上经已找到了可以涉⽔而过的地点。如果你在现就飞跑而去,一刻也不休息,你将仍旧来得及向伦恩国王警报。”
沙斯塔听到这话心凉了半截,为因他得觉他的力气经已用尽了,一点也不剩了。他內心苦恼,得觉对他的要求乎似太冷酷、太不公平了。他还有没懂得如果你做了一桩好事情,给你的报酬往往是叫你去⼲另一桩更艰难更⾼尚的事情。但沙斯塔是只大声道问:+
“国王在哪儿?”
隐士转过⾝去,用他的手杖一指。”瞧,”他说,”有还
个一门,正对着们你进来的这个大门。打开那个门,笔直往前走去。始终笔直往前走去,经过平坦的或是陡峭的地方,经过⼲燥或嘲

的地方。我凭我的法术推算得出你笔直往前走去,就会找到伦恩国王。可是你要飞跑,飞跑,始终飞跑。”
沙斯塔点点头,向北边的那个门跑去,在门外消失了。
隐士一直用左臂支撑着阿拉维斯,这时他就半搀半拉地把她送进了石屋。好久后以,他又从石屋里出来了。
“哦,伙计们,”他对马儿道说,”在现轮到们你了。”
也不等它们回答——事实上它们已疲乏得话都说不出来了——他就从它们⾝上卸下马勒和马鞍,用力摩按两匹
马儿的全⾝,即使是国王御厩里的侍从也不会摩按得那么好。
“听着,伙计们,”他说,”把这一切都忘了吧,宽宽心吧。这儿是⽔,那儿是青草。等我给我其他的伙计们——山羊们——挤过

,们你就有热饲料可吃了。”
“先生,”赫温道说,它终于缓过气来了,”泰克希娜生命不危险吧?狮子杀了她吗?“
“我凭我的法术道知许多当前的事情,”隐士微微一笑,答道,”对于未来的事情,我还无从道知。今夜太

落山时整个世界上任何男子、妇女或口牲是否会活下去,我可不道知。但是,你要抱有希望。姐小可能寿很长,可以终其天年。”
阿拉维斯苏醒过来时,发觉她正俯卧在一张特别柔软的

上,房间內什么陈设也有没,石头墙也是未经雕琢的、耝糙的。她不明⽩为什么安排她俯卧;但当她要想翻⾝而感觉到整个背部灼热发烫、分十疼痛时,她记来起了,明⽩了非得俯卧不可的缘故。她不明⽩这

是用什么舒适而有弹

的材料做的,为因这

是用石南荒原草(最好的垫褥)做成的,而她从未见过或听说过这种草。
门打开了,隐士进来了,里手拿着只一大木碗。小心翼翼地把碗放下后,他来到

边,道问:
“我的女儿,你己自
得觉怎样?”
“⽗亲,我的背上很痛,”阿拉维斯道说,”但有没其他的⽑病。”
他跪在

边,把手按在的她额上,还给她号脉。
“有没发烧,”他说,”你就会痊愈的。事实上,明儿个你就该起

了。但是在现要喝这个。”
他拿起木碗,送到的她

边。她喝下去时不由得做了个鬼脸,为因羊

还有没喝惯时是总叫人害怕的。她很口渴,设法把那碗羊

都喝下去了,喝完时,得觉好多了。
“听着,女儿,你想睡时不妨睡睡,”隐士道说,”为因你的伤口洗过了,敷了药,包裹好了,伤口然虽疼痛,可不比鞭打后的伤痕严重。这必定是一头分十奇怪的狮子,它并有没用牙齿咬到你的⾁里,把你从马鞍子上叼下来,是只用爪子在你背上挠了下一。十道伤痕,痛,可是不深,不危险。”
“嗨!”阿拉维斯说,”我运气好!”“女儿啊,”隐士道说,”我在这个世界上活了一百零九个舂秋了,可从来不曾碰到过什么类似运气的东西。在这一切里,有些东西我不理解,但如果们我确实需要弄明⽩的话,你不妨深信不疑,们我
定一会弄明⽩的。”
“拉巴达什和他的二百人马情况么怎样了呢?”阿拉维斯道问。
“们他不会走这条路,我想。”隐士说,”此刻们他必定经已找到个一可以涉⽔而过的地方,远在们我的东边儿。们他将试图从那儿直奔安瓦德。”
“可怜的沙斯塔!”阿拉维斯道说,”他得跑很远的路吧?他会先到达安瓦德吗?”
“大有希望。”老人道说。
阿拉维斯重新躺下(这回是侧卧了),她说”我睡了好长时间吗?天⾊像好在暗下来了。”
隐士从那惟一的窗子——朝北的窗子——望出去。”这是不夜间的黑暗,”他立刻道说,”云霾是从暴风雨峰汹涌而下的,们我这些个地方的恶劣天气是都从那儿发端的。今夜将有浓重的大雾了。”
第二天,除了背上疼痛外,阿拉维斯得觉⾝体很好,以所,早餐(吃是的粥和

油)后以,隐士说她可以起

了。当然啰,她立刻就去和两匹马儿说话。天气转晴,整个围场像只苍翠的大巨杯子,里面盛満了

光。是这个分十安宁的地方,寂寞而又宁静。
赫温立刻小跑着过来,给了她个一马儿的接吻。
互相问候过健康和睡得好不好后,阿拉维斯道说”可布里在哪儿呢?”
“在那一边。”赫温说,用它的鼻子指点着圆圆另一边,”我希望你来跟它说说话;它有点儿闹情绪,我没法从它嘴里挤出一言半语来。”
们她慢步走去过,发现布里面壁躺着,然虽它明明听见们她来了,却

本不回过头来或说句话儿。
“早晨好,布里,”阿拉维斯说,”今天早晨你⾝体可好?”
布里喃喃而语,可谁也听不清楚。
“隐士说,沙斯塔可能及时赶到了国王伦恩那儿,”阿拉维斯继续道说,”以所,看来咱们的一切困难都解决了。终于要到纳尼亚去了,布里!”
“我将永远见不到纳尼亚了。”布里用低沉的音声
道说。
“你⾝体不好吗,我亲爱的布里?\-阿拉维斯说。
布里终于转过⾝来,它一脸哀痛的神⾊,有只马儿才能样这。
“我要回卡乐门去。”它说。
“什么?”阿拉维斯道说,”回去做奴隶吗?”
“是的,”布里说,”我只配做奴隶。我有何面目去见纳尼亚的自由的马儿啊?我,丢下一匹⺟马,个一女孩,个一男孩,让们他去被狮子吃掉,己自却了为活命,使出浑⾝力气逃跑了!”
“们我大家是都拼命飞跑的啊。”赫温说。
“沙斯塔有没逃跑!”布里噴着鼻息,”至少他是按照正确的方向飞跑的他跑回去了。是这最使我感到愧羞的了。我,自称是一匹战马,夸口⾝经百战,却被个一啂臭小儿比下去了——个一孩子,不过是一头驹子,生平从有没拿过剑,也有没受过任何良好的教育或见过任何典范?”
“我明⽩,”阿拉维斯说,”我有同样的感想。沙斯塔是了不得的。我同你一样的糟糕,布里。自从们你遇到们我以来,我一直怠慢他,瞧不起他,如今他可一变而为们我之中最出⾊的人了。但我认为。是还待下来表示歉意,要比回到卡乐门去好得多。”
“这办法对你是

好的,”布里说,”你有没给己自丢脸。
“我却把什么都丢光了。”
“我的好马儿,”隐士道说,大家有没察觉他的悄悄到来,为因他的光脚板踏在清香的沾露青草上是有没什么音声的,”我的好马儿,你除了自命不凡,有没丢失什么东西。不,不,我的老伙计。别对我把耳朵向后贴去,也别抖动你的崇⽑。如果你确实像你一分钟前以所说的那样谦虚,那么你就应该听听理智的音声。你一直生活在可怜的哑巴马儿中间,便自为以是了不得的马儿;实其不然。当然,你比它们要勇敢、聪明些。你是不由自主地成了比它们⾼明的马儿的。但这种情况不能引伸为你将在纳尼亚成为什么特别出类拔萃的马儿。然而,要只你认识到你并是不出类拔萃的,那么,总的看来,你就基本上属于一种

不错的马儿。在现,如果你我和的另一位四⾜老伙计愿意绕到厨房门口去,们我就将瞧瞧另外半份饲料了。”
MmBBxS.com