第十八章 初登大堂 欢呼与告别
到了16⽇晚上,赫斯渥经已巧妙地大显神通。他在他的朋友们中间散布消息说这场演出很值得一看而他的朋友不仅人数众多,且而很有势力结果支部⼲事昆塞尔先生卖出了大量的戏票。所的有⽇报都为这事发了一条四行的消息。这一点是靠他的新闻界的朋友哈莱。麦格伦先生办到的。麦格伦先生是芝加哥《时报》的主编。
"喂,哈莱,"一天夜里麦格伦回家前先在酒馆柜台边喝上两杯时,是于赫斯渥对他说,"我看你能给支部的那些孩子们帮个忙。"
"什么事啊?"麦格伦先生道问。这个富的有经理么这看得起他,着实让他⾼兴。
"寇斯特支部了为筹款要举办一场小小的演出,们他很希望报纸能发条消息。你明⽩我的意思来上两三句说明何时何地有么这场演出就行了。"
"没问题,"麦格伦说,"这事我能替你办到,乔治。"
这期间,赫斯渥己自一直躲在幕后。寇斯特支部的人几乎无法理解们他的小玩意儿为什么么这受


。是于昆塞尔先生被看作是主办这类事的天才。
到了16⽇这天,赫斯渥的朋友们纷纷去捧场,就像好罗马人听到了们他元老的召唤一样。从赫斯渥决定帮嘉莉那一刻起,就可以肯定,去看演出的将是都些⾐冠楚楚,満怀善意,一心想捧场的人士。
那个戏剧界的小生学这时经已掌握了她那个角⾊的表演,己自还相当満意。尽管她一想到己自要在舞台強烈的灯光下,在満堂观众面前演戏,不噤吓得发抖,为己自的命运担心。她竭力安慰己自说,有还二十来个别的人,有男有女,也在为演出的结果紧张得发抖。可是这有没用。她想到总体失败的可能

就不能想不到她个人失败的可能

。她担心己自会临时忘词,又担心在舞台上她不能把她对角⾊的情感变化的理解表现出来。有时候她真希望己自当初有没参与这件事就好了。有时候她又担心己自到了台上会吓呆了,只会脸⾊苍⽩气

吁吁地站在台上,不道知说什么好,使整个演出都砸在她里手,这种可能

让她吓得发抖。
在演员阵容方面,班贝格先生经已去掉了。这个不可救药的先生在导演的


⾆剑的指责下只好退出。莫

太太还在班子里,但是妒忌得要命,不为别的,光为这份怨恨,她也决心要演得至少像嘉莉一样好。个一
业失的演员被请来演雷埃这个角⾊。尽管他是只个蹩脚演员,他不像那些有没在观众前亮过相的演员那样提心吊胆,焦虑不安。尽管他已被警告过不要提起他前以和戏剧界的联系,可是他那么神气活现地走来走去,一副信心十⾜的样子,单凭这些间接证据,就⾜以让别人道知他吃是的哪一行饭了。
"演戏是很容易的,"他用舞台上念道⽩的口气拿腔拿调地对莫

太太说,"我一点也不为观众

心,你要道知,难是的把握角⾊的气质。"
嘉莉不喜

他的样子。但她是个一好演员,以所温顺地容忍了他这些品质。她道知这一晚上她必须忍受他那装模作样的谈情说爱。
6点钟,她已一切准备就绪可以出发了。演戏用的行头是主办单位提供的,用不她

心。上午她已试过化装,1点钟时彩排完毕,晚上演戏用的东西也都准备好了。然后她回家后最看了一遍的她台词,就等晚上到来了。
了为当晚的演出,支部派了马车来接她。杜洛埃和她起一坐马车到了剧场门口,就下车到附近店里去买几支上等雪茄。这小女演员个一人惴惴不安地走进的她化妆间,始开了她那焦虑痛苦地期待着的化妆,这化妆要把个一单纯的姑娘变成罗拉,社

皇后。
耀眼的煤气灯,打开的箱子(令人想起旅行和排场),散

的化妆用品胭脂。珍珠粉。⽩垩粉。软木炭。墨汁。眼睑笔。假发。剪刀。镜子。戏装总之,各种叫不上名来的化妆用的行头,应有尽有,各有己自独特的气息。自从她来到芝加哥,城里的许多东西深深昅引了她,但那些东西对她来说是总⾼不可攀。这新的气氛要友好得多。它完全不像那些豪门府第令她望而生畏,不准她走近,只准她远远地惊叹。这里的气氛却像个一老朋友,亲热地拉着的她手,对她说:"请进吧,亲爱的。"它把她当己自人向她敞开大门。戏院广告牌上那些大名鼎鼎的明星名字,报上长长的剧评,舞台上的华丽服装,有还马车,鲜花和⾼雅服饰带来的剧场气氛这一切一直令她赞叹和好奇。如今这已是不幻想了。这扇门敞开着让她看看这一切。她就像个一偶然发现秘密通道的人一样,瞎碰瞎撞来到这里。睁眼一看,己自来到了个一堆満钻石和奇珍的宝库!
她在己自的小化妆间

动不安地穿戏装时,可以听到外面说的话声,看到昆塞尔先生在东奔西忙,莫

太太和霍格兰太太在忐忑不安地做准备工作,全团二十个演员都在走来走去,担心着戏不知会演得么怎样,这使她不噤暗想,如果这一切能永远地延续下去,那将多么令人愉快啊。如果她这次能够演成功,后以某个时候再谋到个一当女演员的位子,那事情就太理想了。这个念头让她常非动心,就像一首古老民歌的旋律在她耳边不断地回响。
外面的小休息室里又是另一番景象。即使赫斯渥不施加影响,这个小剧场许也仍然会客満的,为因支部的人对支部的事情是还比较关心的。但是赫斯渥的话一传开,这场演出就成了必须穿晚礼服的社

盛会。四个包厢都让人包下了。诺曼。麦克尼。海尔医生和太太包了个一,是这张王牌。至少拥有二十万财产的呢绒商西。阿。华尔格也包了个一。个一有名的煤炭商听了劝说,订了第三个包厢。赫斯渥和他的朋友们订了第四个包厢。杜洛埃也在这群人中间。涌⼊这剧场来看戏的,总的来说,并是不名流们,至甚算不上当地的要人们,但们他是某一阶层的头面人物那个颇有点资产的阶层加上帮会的要人们。这些兄弟会的先生们互相都道知各人的地位,对于彼此的能力表示敬意,为因
们他
是都凭己自的本事,创起一份小家业。们他都拥有一幢漂亮的住宅,置起了四轮大马车或者二轮马车,许也还穿得⾐冠楚楚地在商界出人头地。在这群人中,赫斯渥自然是个重要人物。他比那些満⾜于目前地位的人在精神上要⾼出一筹。他为人精明,举止庄重,地位显要有权势,在待人接物上天生的圆活机敏,容易博得人们的友谊。在这个圈子里,他比大多数人出名,被看作是个一势力很大,财力殷实的人物。
今晚他在己自的圈子里活动,如鱼得⽔。他是和一些朋友直接从雷克脫饭店坐马车来戏院的。在休息室里他遇到了杜洛埃买了雪茄回来。五个人都兴⾼采烈地聊了来起,们他聊是的即将演出的班子和支部事务的一般情况。
"谁在这里啊?"赫斯渥从休息室走进演出大厅。大厅里灯都点来起了,一群先生正聚在座位后面的空地上⾼声谈笑着。
"喂,你好吗,赫斯渥先生?"他认出的第个一人向他打招呼。
"很⾼兴见到你,"赫斯渥和他轻轻地握了手,道说。
"这看上去很像一回事,是是不?"
"是啊,真不错,"经理先生说。
"寇斯特支部的人看来很齐心,"他的朋友议论说。
"应该样这,"世故的经理道说,"看到们他
样这真让人⾼兴。"
"喂,乔治,"另个一胖子说。他胖得把礼服领口都绷开了,露出了好大一片浆过的衬衫前

,"你么怎样啊?"
"很好,"经理说。
"你么怎会来的?你是不寇斯特支部的人嘛。"
"我是好心好意来的,"经理回答说,"想看看这里的朋友,你道知。"
"太太也来了?"
"她今天来不了,她⾝体不太好。"
"真遗憾我希望是不什么大病。"
"是不,是只小有不适。"
"我还记得赫斯渥太太和你起一到圣乔旅行"话题说到这里,这个新来的人始开回忆一些琐碎的小事。又来了一群朋友把这回忆打断了。
"喂,乔治,你好吗?"另个一人和颜悦⾊地道问。他是西区的政客又是支部的成员,"哇,我真⾼兴又见到你。你的情况么怎样?"
"很不错。我得知你被提名当市议员了。"
"是啊,们我没费多少事,就把们他打败了。"
"依你看汉纳赛先生在现会做些什么?"
"是还回去做他的砖瓦生意嘛。你道知他有一座砖厂。"
"这一点我倒不道知,"经理说。"我猜想他这次竞选失败里心
定一很是不滋味。"
"许也吧,,对方精明地眨了下一眼睛道说。
他邀请来的那些和他

情更深一些的朋友在现也坐着马车陆陆续续来到了,们他大摇大摆地进来,炫耀地穿着考究精美的服装,一副明显的志得意満的要人气派。
"们我都来了,"赫斯渥离开在在谈话的这些人,朝新来的个一人道说。
"是啊,"新来的人道说,他是个大约45岁的绅士。
"喂,"他快活地拉着赫斯渥的肩膀,把他拉过来说句悄悄话,"要是戏不好,我可要敲你的头。"
"了为看看老朋友,也该掏

包才对。这戏嘛,管它好不好!"
另个一问他:"是是不有点看头?"经理回答:"我也不道知。我想不会有什么看头的。"然后他大度地扬扬手说,"为支部捧个场嘛。"
"来了不少的人,是吧。"
"是啊,你去找找珊纳汉先生吧,他刚才还在问起你。"
就样这,这小小的剧场里回响着这些舂风得意人物的

谈声,考究的服装出发的哮紊,有还一般的表示善意的寒暄声。一大部分人是赫斯渥召来的。在戏开场前的半个小时里,你随时可以看到他和一群大人物在起一五六个人围成一圈,个一个⾝子肥胖,西服领露出一大片⽩衬衫前

,⾝上别着闪亮的饰针,处处显示们他是些成功的人物。那些携带太太同来的先生们都把他招呼去过和他握手。座位出发啪啦啪啦的声响,领座员朝客人们鞠躬,而他在一边温和殷勤地着看。很显然,他是这群人的中佼佼者,在他⾝上反映着那些和他打招呼的人们的野心。他为们他所承认,受到们他的奉承,至甚有一点儿被当作大人物看待,从中可以看出这个人的地位。尽管他不属于最上层的社会,他在己自的圈子里可以算得上了不起了。
mMbbXs.COM