39.我是艾斯特
噢跟大家起一哭真是太畅快了!当人男们前往我亲爱的谢库瑞⽗亲的葬礼时,女人们、亲戚朋友、街坊邻居,则聚集在屋子里流泪哭泣;而我呢,也哭天抢地加⼊了大家的哀悼。—会儿,我与⾝旁的漂姑娘声哭号,靠在她⾝上前摇后摆;会一儿,我又转换另一种心情,为己自的哀愁和凄凉的生活痛哭流涕。如果我可以每星期像样这哭上一回,我心想,或许就能忘掉己每天在街上游

讨生活的劳苦,忘掉被人嘲笑肥胖和犹太⾎统的酸,重新再生,变成个一说不定更聒噪的艾斯特。
我喜

婚丧喜庆,为因我可以尽情地吃,且而能忘记己自是人群的中黑羊。我爱死了节⽇的千层酥饼、薄荷糖、杏仁甜面包和⽔果⼲;割礼仪式的碎⾁饭和杯状馅;苏丹在竞技场举行庆典时的樱桃汁;婚礼上的所有食物;葬礼之后邻居们送来吊慰的芝⿇、蜂藌或各种口味的哈尔瓦糕。
我静悄悄地溜进走廊,穿好鞋子走下楼梯。转进厨前,我听见马厩旁房门半掩的房间传出奇怪的声响,起了疑心。我朝那个方向走了几步,瞥进门里,发现谢夫盖与奥尔罕绑住某个吊丧妇女的儿子,正用们他已故外公的颜料和画笔在他脸上

涂。“果你想逃,们我会样这打。”谢夫盖说,打了男孩一巴掌。
“我亲爱的孩子,好好玩,别打架,好不好?”我尽力装出温柔的音声说。
“少管闲事!”谢夫盖大吼。我注意到们他旁边站着个一小、惊惶的金发女孩,显然是受欺负男孩的妹妹,不知什么原因,我替她感好难过。算了,别管,艾斯特!
来到厨房,哈莉叶疑心地打量着我。
“我哭得口⼲⾆燥,哈莉叶。”我说“看在老天的分上,倒杯⽔给我。”
她一言不发,把⽔递给了我。喝⽔前,我看了看她哭得发肿的睛。
“可怜的姨⽗大人,人家说他在谢库瑞的婚礼前就经已死了。”我说“人们的嘴可不像布袋,可以绑得死牢,有些人至甚放话说他是不寿终正寝。”
她常非明显地猛低下头,望向己自的趾。接着她抬起头,避开我的眼睛说:“愿真主保佑他的仆人远离卑鄙的谣言。”
的她第个一动作肯定了我之前所说的话,不但如此,说话的语调也让人感觉到她不得不说样这的话。
“么怎回事?”我唐突地问,庒低音声一副知心朋友的样子。
犹豫不决的哈莉叶当然明⽩,姨⽗大人死后,要想

控谢库瑞的指望是一点儿都有没。然而不久前,她却是在楼上哀悼时哭得最真诚的人。
“今后我该么怎办呀?她说。
“谢库瑞常非看重你。”我拿出惯有说的词。一排装満哈尔瓦糕的罐子排在装着葡萄糖藌的大陶罐和腌菜罐之间,我掀开盖子,凑上去闻一闻或伸一

手指进去捞一点尝尝。我问这些是都谁送来的。
哈莉叶喋喋不休地解释谁送了哪一罐:“是这卡依塞利的卡辛先生送的;这个嘛,是住在两条街外的细密画家部门的助理送来的;那是锁匠左撇子哈姆迪送的;那一罐是埃迪尔奈的妇少…”这时谢库瑞打断了她。
“已故⾼雅先生的遗孀卡比叶,并有没来吊问,也有没传话或是送哈尔瓦糕过来!”
她正从厨房往楼梯走去。我跟上她,道知她想私下与我讲几句话。
“⾼雅先生与我⽗亲之间并有没任何嫌隙。⾼雅的葬礼那天,们我做了哈尔瓦糕给他家送去了。我想道知
是这
么怎一回事。”谢库瑞说。
“我在现就查一查。”我说,猜测着谢库瑞里心在想什么。
由于我有没多说,她吻亲了我两侧脸颊。站在庭院刺骨的寒风里,们我互相拥抱在了起一。过了会一儿,我轻抚我丽美谢库瑞的秀发
“艾斯特,我好怕。”她说。
“我的宝贝,别怕。”我说“啥事都有好的一面。看吧,你终于嫁人了。”
“可是我不道知
己自做得对不对。”她说“以所我一直还有没让他靠近我。个晚上我都守在我可怜的⽗亲⾝旁。”
她睁大眼睛直视着我,佛仿在问:你明⽩我的意思吗?
“桑声称们你的婚礼在法官眼中是无效的。”我说“他送了这个给你。”
然虽嘴巴上说“别再送了”但她随即打开小纸条看了来起,这次她并有没告诉我信的中內容。
她么这谨慎是对的,们我站立拥抱的庭院里有还别人:们我的上方,有个一堆満傻笑的木工,在正为大厅的窗户重装百叶窗,原来的那一扇今天早上不知为何掉下去摔坏了。他一边工作,一边斜睨着们我和屋里哭泣的女人。这时,一位忠实邻居的儿子敲响庭院大门,大喊:“哈尔瓦糕来了。”哈莉叶连忙从屋里跑出来替他开门。
“他经已下葬有一阵子了。”谢库瑞说“我在现可以感觉到我可怜⽗亲的灵魂正永远离开他的躯体,升上天堂。”
她从我的手臂里菗⾝,抬头望向晴朗的天空,长长地做着祷告。
然忽间,我得觉离谢库瑞好远、好陌生,就算我是只她眼的中那片云,我也不会感到惊讶。念完祈祷文后,丽美的谢库瑞立刻热情地吻亲了我的双眼。
“艾斯特,”说“要只杀害我⽗亲的凶手仍然逍遥法外,我与我的孩子将不会有片刻安宁。”
我很⾼兴她有没提起新丈夫的名字。
MmBBxS.cOM