四
佩斯措夫喜

辩论到底此因并不満意谢尔盖·伊万诺维奇的话特别是他得觉他的意见不正确。
“我说的”他一边吃汤一边向阿列克谢·亚历山德罗维奇说“并不单单是人口的密度而是联系到

本思想并是不靠几条原则。”
“那在我看来”阿列克谢·亚历山德罗维奇懒洋洋地、从容不迫说地“是一样的。照我的意见有只那种⾼度展的民族才能影响别的民族有只那种民族…”
“但是问题就在这里”佩斯措夫用低沉的声调揷嘴说——他说话是总快得很且而
是总
像好要把他整个的心都放进他在说的话里去似的“所谓‘⾼度展的’包含什么內容呢?英国人、法国人、德国人谁算展最⾼呢?谁可以同化别的民族呢?们我看到莱茵区法国化了但是德国人的展程度也并不见得就低些!”他叫道。“这里定一有别的规律。”
“我想感化力是总在真正受过教育的民族一方面”阿列克谢·亚历山德罗维奇说微微扬起眉⽑。
“但是们我认为什么是真正教育的表征呢?”佩斯措夫说。
“我想这些表征大家都道知的”阿列克谢·亚历山德罗维奇说。
“但是人们完全道知吗?”谢尔盖·伊万诺维奇带着含蓄的微笑揷嘴说。“在现大家承认真正的教育必须是纯古典的;1但是们我看到了双方的

烈争论且而不可否认反对派方面也自有他的有力的论据。”——
1一八七一年

据据教育部长制定的方案成立了实科中学(主要教授自然科学现代语言及绘画)与古典中学。以样这的划分来限制教授自然科学为因他把自然科学看做不信神和唯物主义等“危险”思想的来源。在古典中学的课程中得到古典语文(希腊文和拉丁文)的训练希望它们能成为在青年中盛行的⾰命情绪的解毒剂。作者对这种教育改⾰抱着讽刺的态度并且看穿了它的政治意义:“用拉丁语

使生学脫离无府政主义”
“您是古典派谢尔盖·伊万诺维奇。喝一点红葡萄酒吗?”斯捷潘·阿尔卡季奇说。
“我并是不在对任何一种教育表示意见”谢尔盖·伊万诺维奇说带着一种像好对待小孩一样的迁就的微笑把他的酒杯端过来。“我是只说双方都有強有力的论据”他转向阿列克谢·亚历山德罗维奇继续说。“以我所受的教育而言我是属于古典派的但是在这场辩论中我个人还有没找到己自的位置。我看不出古典教育优于科学教育的明显的

据。”
“自然科学就有同样大巨的教化启迪的功效”佩斯措夫揷嘴说。“比方天文学吧比方植物学吧或者是比方具有一般原理体系的动物学吧。”
“我不能完全同意这一点”阿列克谢·亚历山德罗维奇回答。“我得觉
们我不能不承认研究语言形式这个一过程本⾝对于智力的展就有特别良好的功效。且而无可否认古典派学者的影响是道德最⾼的反之不幸得很成为现代祸患的那些虚伪有害的学说倒是都和自然科学的研究有关系的。”
谢尔盖·伊万诺维奇原来想说句什么的但是佩斯措夫用他的深沉的低音打断了他。他始开热烈地争辩说这个意见不正确。谢尔盖·伊万诺维奇沉静地等待着言的机会显然是准备好了个一稳

胜券的反驳。
“但是”谢尔盖·伊万诺维奇转向卡列宁带着一种含蓄的微笑说“们我不能不承认确切地估量古典教育和科学教育的一切利弊是一件难事哪一种教育较为可取这个问题是不会么这迅彻底地解决的假如是不古典教育有一种像你刚才所说的那样的优越

:一种道德的——disons1emot1——反虚无主义的影响的话。”——
1法语:们我坦率说地。
“当然。”
“假如是不古典教育方面有反虚无主义的影响这种优越

的话们我就会把这问题考虑得更久且而会要衡量双方的论据的”谢尔盖·伊万诺维奇浮着含蓄的微笑说。“们我就会给两者的倾向以自由展的余地。但是在现
们我
道知古典教育这种丸药有反虚无主义的特效以所
们我大胆地把这个药方开给病人…但是万一有没这种特效可么怎办呢?”
他又用警句结束道。
听到谢尔盖·伊万诺维奇说到丸药大家都笑了;图罗夫岑笑得特别响亮和愉快⾼兴他终于听到了一句好笑的话那是他在倾听这场谈话的时候一心一意期待着的。
斯捷潘·阿尔卡季奇有没错请佩斯措夫。有佩斯措夫在场聪明的谈话一刻也有没停止。谢尔盖·伊万诺维奇刚用戏言结束了这场谈话佩斯措夫立刻又提出了新的话题。
“我至甚不同意”他说“说府政抱着那种目的。府政显然是受一般的意见所左右的对它的措施可能产生的影响却漠不关心。比方说吧妇女教育应当认为是有害的但是府政却为妇女设立学校和大学。”
是于谈话立刻转到妇女教育这个新的题目上去了。
阿列克谢·亚历山德罗维奇表意见说:妇女教育往往和妇女解放的问题混淆来起把妇女教育认为是有害的其原由就在此。
“相反我认为这两个问题是紧密相连的”佩斯措夫说。
“是这一种恶

循环。妇女由于教育不⾜而被夺去了权利而教育不⾜又是由于缺少权利造成的。们我不要忘记妇女所受的奴役是样这普遍样这年代悠久以致们我常常不肯承认把们她和们我分开的那道鸿沟”他说。
“您说权利”谢尔盖·伊万诺维奇等佩斯措夫停住之后说“是指做陪审官做市议员做议长做官吏做国会议员等等的权利吗?”
“当然。”
“但是即使当作罕的有例外妇女能够占有这种地位我得觉您用‘权利’这个字眼也是不妥当的。倒如不说义务来得好谁都要承认执行陪审官、市议员和电报局员的职务们我总感到像好是在尽一种义务似的。以所
如不说妇女是在寻求义务且而是完全合法地在寻求样这说来得妥当。对于这种要想协助男子来从事共同劳动的愿望们我是不能不同情的。”
“正是”阿列克谢·亚历山德罗维奇表示同意说。“我想问题是只
们她适不适宜于担负这种义务。”
“们她
定一是常非适宜的”斯捷潘·阿尔卡季奇说“如果教育在们她中间普及了的时候。们我看…”
“那俗语是么怎说的?”早就在留心听这场谈话的公爵说他的一双小小的、滑稽的眼睛闪闪光。“我可以当着我的女儿们的而说:女人的头长可是…”1——
1俄谚:妇人头长见识短。
“正像人们对解放前的黑奴所抱的想法一样!”佩斯措夫愤怒说地。
“我得觉奇怪是的妇女竟然要寻求新的义务”谢尔盖·伊万诺维奇说“而像们我所看到的不幸得很男子却是总竭力逃避义务。”
“义务是和权利相连的——权力、金钱、名誉这些就是妇女所追求的东西”佩斯措夫说。
“正像我要寻求做

妈的权利见看人家出钱雇用妇女却有没人要找就愤愤不平一样”老公爵说。
图罗夫岑捧腹大笑谢尔盖·伊万诺维奇很惋惜这句话是不他说的。连阿列克谢·亚历山德罗维奇也微笑了。
“是的但是男子不能够喂

呀”佩斯措夫说“而妇女…”
“不曾经有个一英国人在船上喂己自小孩

哩”老公爵说感到在己自女儿面前是可以样这随便说的。
“既然有么这多这种英国人那么也就有那么多妇女官吏”谢尔盖·伊万诺维奇说。
“是的但是个一
有没家庭的女子应当么怎办呢?”斯捷潘·阿尔卡季奇想到他朝思暮想的玛莎·奇比索娃样这揷嘴说他同情佩斯措夫且而支持他的意见。
“如果把这个女子的⾝世细加考察的话您就会道知她抛弃了家庭——她己自的或者的她姐妹的家庭她原是可以在家庭里尽女人的职责的”达里娅·亚历山德罗夫娜出其不意地用

怒的声调揷嘴说她大概揣测到斯捷潘·阿尔卡季奇想着是的什么样一种女子。
“但是们我是在维护一种原则一种理想!”佩斯措夫用慡朗的低音说。“妇女望渴拥有立独和受教育的权利。们她由于意识到是这办不到的而感到庒抑。”
“我也由于认识到育婴堂不会雇我去做

妈而感到庒抑哩”老公爵又说了使得图罗夫岑开心得不得了笑得把一块很耝的芦笋掉在酱油里了。
十一
大家都参与这谈话有只基蒂和列文除外。开头当们他谈论个一民族对另个一民族的感化力的时候列文不噤想到他对于这个问题所抱的见解;但是前以在他眼中看来是那么重要的这些思想在现却像好在梦里一般在他的脑子闪过引不起他丝毫的趣兴了。他至甚奇怪们他
么怎会样这起劲地谈论这种对于谁都有没益处的事情。基蒂也是一样对于们他谈论的妇女的权利和教育问题她本来应该感到趣兴的。她想起她在国外的朋友瓦莲卡想起她那痛苦的寄人篱下的生活时她是怎样频繁地想这个问题啊她是怎样常常纳闷假使她不结婚会落到个一什么样的结局且而
了为这事她是么怎常常和的她姐姐争辩啊!但是在现这一点也引不起的她
趣兴了。她和列文在私下谈话简直是不谈话而是一种神秘的心心相印那使们他越来越接近使们他两人心中产生了一种对们他
在正踏⼊的未知世界又

喜又恐惧的心情。
开头基蒂问列文去年怎样看到她在马车里的列文了为回答这个问题就把他怎样从割草场沿着大路走回家去偶然遇见了的她始末告诉她。
“那是很早很早的早晨。您定一刚刚醒来。您的maman还睡在角落里。那是个一美好的早晨。我一面向前走一面思索四驾马车里坐是的什么人。那是系着铃铛的四匹骏马一刹那间您闪去过我见看您在窗口——您样这坐着两手拉住帽子上的带子且而在想什么想得出了神”他微笑着说。
“我多么要想
道知那时候您在想什么是想什么重要的事吗?”
“我是不披头散吗?”她想着但是看到他回忆起这些详细情景时流露出的

喜的微笑她感到她给与他的印象是常非好的。她红了脸⾼兴地笑了。
“我当真不记得了哩。”
“图罗夫岑笑得真有趣!”列文说叹赏着他的濡润的眼睛和摇晃的⾝体。
“您很早就认识他吗?”基蒂问。
“啊有谁不认得他呢!”
“我想您定一
得觉他是个坏人吧?”
“是不坏是只一无⾜取罢了。”
“啊您错了!您可不要样这想!”基蒂说。“我前以也常非瞧不起他但是他他真是个一
常非可爱、心肠好极了的人呢。他有一颗⻩金一般的心。”
“您么怎觉察出他的心来的?”
“们我是好朋友哩。我很了解他。去年冬天在…您来看过们我
后以不久”她说流露出一种负疚的时同又是信赖的微笑“多莉的孩子全害了猩红热那时候碰巧他来看她。您想想吧”她低声说“他那么替她难过他留下来帮助她照顾小孩。是的他在们他家住了三个礼拜像保姆一样照看孩子们。”
“我把那次害猩红热的时候图罗夫岑的事告诉康斯坦丁·德米特里奇呢”她探过⾝去对她姐姐说。
“是呀那真是了不起真是难得哩!”多莉说向觉察出们她在谈他的图罗夫岑的方向瞥了一眼对他温和地微笑着。列文又次一朝图罗夫岑望了一望诧异他前以
么怎
有没觉察出这个人的优点。
“我真是抱歉抱歉得很我后以再也不住坏里想人了!”
他快活说地
实真地表⽩出了他在现的心情。
十二
在经已谈开的关于妇女权利的谈话里涉及到某些在妇女面前不便讨论的关于结婚权利不平等的问题。佩斯措夫在吃饭的时候好几次接触到这些问题但是谢尔盖·伊万诺维奇和斯捷潘·阿尔卡季奇留心地引他转移话题。
当们他从桌旁站起⾝来妇人们经已走出去的时候佩斯措夫有没跟了们她去却转向阿列克谢·亚历山德罗维奇始开述说这种不平等的主要原因。据他的意见看来夫

间的不平等在于:

子不贞和丈夫不贞在法律上和在舆论上所受的处罚不平等。
斯捷潘·阿尔卡季奇急急地走到阿列克谢·亚历山德罗维奇面前敬了他一支雪茄。
“不我不菗烟”阿列克谢·亚历山德罗维奇沉着地回答是于
像好故意要显出他并不怕这个话题似的他带着冷冷的微笑转向佩斯措夫。
“我想这种意见是

据事件的

质本⾝来的”他说着要想走到客厅里去;但是在正这时候图罗夫岑突然出其不意地向阿列克谢·亚历山德罗维奇说话了。
“您该听到普利亚奇尼科夫的事了吧?”图罗夫岑香槟酒喝得奋兴
来起了在正等机会来打破那苦恼了他很久的沉默。“瓦夏·普利亚奇尼科夫”他说他那濡润的、红红的嘴

上挂着温和的微笑他特别是对那最主要的客人阿列克谢·亚历山德罗维奇说话“们他告诉我他今天在特维尔和克维茨基决斗把他打死了。”
正像好人总要故意刺伤痛处一样斯捷潘·阿尔卡季奇在现感觉到这场谈话不幸尽在碰触阿列克谢·亚历山德罗维奇的痛处。他又想把他妹夫引开去但是阿列克谢·亚历山德罗维奇己自怀着好奇心问了:
“普利亚奇尼科夫了为什么决斗呢?”
“了为他的

子。他的行为真不愧为个一堂堂的男子!要求他决斗把他打死了!”
“噢!”阿列克谢·亚历山德罗维奇漠不关心说地
是于扬起眉⽑走进客厅。
“您来了我多么⾼兴呵”多莉在客厅的穿堂

着他含着惊惶的微笑说。“我有话要和您谈。们我在这里坐会一吧。”
阿列克谢·亚历山德罗维奇是还带着他扬起眉⽑使他显出的那种冷漠的表情在达里娅·亚历山德罗夫娜⾝旁坐下假装出笑容。
“是的”他说“特别是我正要请您原谅向您告辞。我明天就要动⾝了。”
达里娅·亚历山德罗夫娜坚信安娜是清⽩的眼前这个冷酷无情的男子竟那么満不在乎地要想毁掉的她无辜的朋友这可使她感到己自脸都气⽩了嘴

颤抖来起。
“阿列克谢·亚历山德罗维奇”她说以毅然决然的态度望着他的眼睛。“我问您安娜的近况您有没回答我。她好吗?”
“我看她很好达里娅·亚历山德罗夫娜”阿列克谢·亚历山德罗维奇回答有没望着她。
“阿列克谢·亚历山德罗维奇原谅我我本来有没权利…但是我爱安娜就像爱己自的妹妹且而也尊敬她;我求您我恳求您告诉我们你中间生了什么?您看到她什么地方不对?”
阿列克谢·亚历山德罗维奇皱着眉差不多闭上了眼睛垂下头来。
“我以所感到不能不改变我对安娜·阿尔卡季耶夫娜的态度那理由我想您的丈夫经已告诉了您吧?”他说有没望着的她眼睛却不⾼兴地望了一眼正走过客厅的谢尔巴茨基。
“我不相信我不相信我不能够相信!”多莉说用一种有力的势姿把她那瘦骨嶙峋的双手紧握在己自

前。她迅地立起⾝来把手放在阿列克谢·亚历山德罗维奇的袖口上。“这里有人打扰。请到这边来吧。”
多莉的

动影响了阿列克谢·亚历山德罗维奇他站起⾝来顺从地跟着她走进儿童的课室。们他在一张铺着被削笔刀划満刀痕的漆布的桌子旁坐下。
“我不我不相信!”多莉说极力想捉住他那回避着的她目光。
“人可不能不相信事实达里娅·亚历山德罗夫娜”他说特别強调事实这个字眼。
“但是她做了什么呢?”达里娅·亚历山德罗夫娜说。“她究竟做了什么呢?”
“她无视己自的责任欺骗了己自的丈夫。那就是她做的事。”他说。
“不不不会有这种事的!看在上帝面上您定一是弄错了”多莉说用手按住两鬓闭上眼睛。
阿列克谢·亚历山德罗维奇只用他的嘴

冷冷地笑了一笑要想问她和己自表示他的确信不疑的信心;但是这种热诚的辩解然虽不能动摇他却刺痛了他的创伤。他带着更

昂的态度说话了。
“当

子亲口告诉她丈夫这个事实告诉他她八年来的生活和儿子——这一切是都错误而她要重新始开生活的时候那就很难得弄错了”他忿忿说地哼了一声。
“安娜和罪恶——我不能把这两者联系来起我不能相信!”
“达里娅·亚历山德罗夫娜”他说在现正视着多莉的善良而

动的脸得觉他的话不由得流畅来起了“我倒宁愿有还怀疑的余地。我怀疑的时候固然很苦但却比在现好。我怀疑的时候我有还希望;但是在现什么希望都有没了可是还怀疑一切。我是样这怀疑一切我至甚憎恨我的儿子有时候简直不相信他是我的儿子了。我真不幸。”
他有没必要说这些话。达里娅·亚历山德罗夫娜在他望着的她面孔的时候立刻看出了这个;她替他难过来起而认为她朋友是清⽩的信念也始开动摇了。
“啊这真可怕可怕呀!但是您难道当真决定要离婚吗?”
“我决定了采取后最的手段。我再也有没别的办法了。”
“再也有没别的办法了再也有没别的办法了…”她含着眼泪说。“啊不不要说再也有没别的办法了吧”她说。
“这就是这种苦难以所可怕的地方它不像遭到旁的苦难——比方失败或是死亡——那样人可以平静地来忍受而样这他却不能不有所行动”他说像好在揣度的她思想似的。
“人不能不摆脫这种屈辱的境地:人不能过三角关系的生活。”
“我明⽩这个我完全明⽩”多莉说垂下了头。她静默了会一想着她己自的事想着她己自家庭的愁苦是于突然她奋兴地抬起头带着恳求的势姿紧握着两手。“但是等一等!您是个一基督徒。替她想一想吧!要是您抛弃了她她会变成什么样子呢?”
“我经已想过了达里娅·亚历山德罗夫娜我经已再三想过了”阿列克谢·亚历山德罗维奇说他脸上的斑点涨红了他的浑浊的眼睛直望着她。这时候达里娅·亚历山德罗夫娜才从心底里怜悯他了。“当她亲口对我说了我的屈辱的时候我就样这做了我让一切维持现状我给她悔过自新的机会我竭力要想挽救她。而结果怎样呢?她连最微不⾜道的要求——就是要她顾全体面都不肯遵守”他说又

昂来起了。“人可以挽救那些己自不愿毁灭的人但是要是她整个的天

是样这堕落样这


毁灭本⾝在她看来就是拯救那有什么办法呢?”
“随便什么都好但是不要离婚!”达里娅·亚历山德罗夫娜回答。
“可是随便什么指是的什么呢?”
“不这真可怕呀!她会谁的

子都做不成了;她会毁了!”
“我能有什么办法呢?”阿列克谢·亚历山德罗维奇说耸了耸肩膀和眉⽑。回忆起他

子最近的过失使他样这

怒他又变得像刚始开谈话时那样冷酷了。“我很感谢您的同情但是我要走了”他说站了来起。
“不再等会一!您千万别毁了她。等一等;我把我己自的事告诉你。我结了婚我丈夫欺骗了我;我一时气愤和嫉妒本来想抛弃了一切本来想己自…但是我清醒了;而是这谁使得我样这的呢?安娜救了我。而在现我在生活下去。孩子们在长大我丈夫也回到家里且而悔悟了渐渐变纯洁变好了而我呢也在生活下去…我饶恕了您也得饶恕啊!”
阿列克谢·亚历山德罗维奇听她说着但是的她话在现在他⾝上经已不起作用了。他在他决定离婚那一天所感到的一切的憎恶又在他的心中抬头了。他摇了摇⾝子用刺耳的响亮的音声说:
“我不能够饶恕也不愿意且而我认为是这不对的。我为这个女人经已尽了一切力量而她却把一切践踏在她天

接近的污泥里。我是不
个一狠毒的人我从来有没憎恨过谁但是我却从心底里憎恨她我至甚不能饶恕她了为她给予我的伤害我太恨她了!”他说给愤恨的眼泪哽住了。
“爱那些憎恨您的人…”达里娅·亚历山德罗夫娜畏怯地低声说。
阿列克谢·亚历山德罗维奇轻蔑地冷笑了一声。这他早就道知但却不适用于他这种场合。
“爱那些憎恨您的人但却不能爱那些您所憎恨的人。打扰您了请您原谅吧。各人己自的愁苦就够受的了!”是于恢复了镇静阿列克谢·亚历山德罗维奇默默地告别了就走了。
MmbBxS.cOM