第七十一章
菲利普为报答格里菲思的知遇之恩,便把己自那些暧情昧意的纠葛一五一十地抖落给他听。星期天早晨用过早饭后,他俩⾝披晨⾐坐在壁炉旁菗烟,这当儿,菲利普又给他讲起了前⽇与诺拉龃龉不和的事儿。格里菲思祝贺他如此⼲净利落地摆脫了困境。
"同个一女人谈情说爱,是这世上最容易的事儿了,"他故作庄重说地,"可是,要斩断绵绵情丝却令人分十生厌。"
菲利普对己自如此巧妙地摆脫了⼲系,颇有些沾沾自喜的味儿。不管么怎说,他在现可是心安理得了。一想起米尔德丽德在图尔斯山过得很愉快,他为的她幸福而的的确确感到心満意⾜。尽管他己自深感失望,但是还
有没掠人之美,这对他来说,完全是一种自我牺牲的行为,也正是这一点使得他內心充満了喜悦。
但在星期一早晨,菲利普发觉桌子上赫然躺着一封来自诺拉的信,信上写着:
最亲爱的:
星期六那天,我大发脾气,实感抱歉,望能谅察。请同往常一样于下午来用茶点。我爱你。
你的诺拉
菲利普神情沮丧,茫然不知所措。他走到格里菲思的跟前,把这封信递了去过。
"你是还不写回信的好,"格里菲思说。
"喔,我可不能样这,"菲利普嚷道。"要是我想起她老是在盼我的回信,我里心会很不好受的。你可不道知等待邮递员的叩门声是啥滋味,我可算是有体会的了。我决不能让人家也忍受这种磨折。"
"老兄,个一人要断绝这种关系,又要不让人感到难过,是这不成的。⼲那号事,你得咬紧牙关。要道知,那种痛苦是不会持续多久的。"
菲利普重新坐了下来,挥笔写了下面这封信:
亲爱的诺拉:
使你感到不愉快,我深感內疚。不过,我想们我俩是还让事情停留在星期六那种地步为好。我认为,既然事情已毫无乐趣可言,那么,再让它继续下去又有什么意义呢?你叫我走开,我就走了。我不存回去的奢望。再见。
菲利普·凯里
他把信拿给格里菲思看,并征求他的意见。格里菲思读完后,闪动着晶莹的眼光注视着菲利普。他里心究竟么怎想的,却只字未吐。
"我认为这封信定能奏效,"他说。
菲利普出去把信寄走了。一上午,他过得很不舒畅,一直在推测着诺拉接信后感情变化的细枝末节。他为诺拉可能要掉泪的念头所苦恼。但是在这时同,他又感到轻松。想象的中痛苦是总要比目睹的痛苦来得容易忍受,何况他眼下可以无拘无束地、情思专一地爱着米尔德丽德了。医院下班时,想到那天下午要去看望米尔德丽德,他的心几乎要跳出

腔。
跟往常一样,他回到己自房间梳理下一。他刚把钥匙塞进门上的锁眼,突然从⾝后传来个一人说的话声。
"我可以进来吗?我经已等了你半个小时了。"
是这诺拉的音声。他顿觉己自的脸刷地红到了耳

。她说话时,声调

快,有没一丝怨恨,从中听不出可资证明他俩双方龃龉的端倪。他得觉
己自无地自容。他既害怕又厌恶,但还竭力装出一副笑脸。
"可以,请进吧,"他说。
菲利普把门打开,诺拉在他头里走进起居间。他心中忐忑不安,为使己自镇静下来,他递给诺拉一支烟,时同
己自也点了一支。诺拉神采奕奕地凝望着他。
"你这个淘气鬼,为什么要给我写来么这一封可怕的信?我要是拿它当的真话,它⾜以使我感到痛心疾首。"
"这封信决是不闹着玩的,"他神情抑郁地回答道。
"别么这傻里傻气的。那天我是发了脾气,可是我写了信,道了歉。你还不満意,喏,今天我又上门请罪来了。归

结蒂,你是立独自主的,我无权对你提出任何要求。我决不要你做你不愿意做的事情。"
她从椅子里站来起,两手张着,感情冲动地朝菲利普走来。
"让们我言归于好吧,菲利普。要是我触犯了你,我感到难过。"
他不能不让她握住己自的双手,但是他不敢正视她。
"恐怕在现太迟了。"他说。
她一庇股坐在他腿旁的地板上,抱住了他的腿双。
"菲利普,别傻!我

情急躁,我道知是我伤害了你的感情,不过了为这一点就生气,那也太傻了。弄得大家都不开心,这又有什么好处呢?们我的友谊是多么令人愉快啊。"的她手指缓慢地摩抚着他的手。"我爱你,菲利普。"
他站起⾝子,躲开她,走到房间的另一端。
"实在抱歉,我无能为力。整个事情就此完结。"
"你的意思是说你不再爱我了?"
"恐怕是的。"
"你是在找个机会把我抛弃掉,而你就抓住了那件事,是是不?"
他默不作声。她两眼勾直勾地盯视了他会一儿,看上去她已到了妨无可忍的地步。她是还坐在原地不动,背靠着安乐椅。她无声地哭着,也用不双手蒙住脸面,⾖大的泪珠一颗颗顺着的她面颊滚落下来。她有没菗泣。看到她这种样子,令人不觉悚然,痛苦万分。菲利普转过⾝去。
"我伤了你的心,实在对不起。就是我不爱你,这也是不我的过错。"
她默默无言。她乎似不胜悲切,是只木然地呆坐着,眼泪不住地顺着面颊流淌。要是她声⾊俱厉地呵斥他,他许也好受些。菲利普想诺拉脾气上来时会控制不住己自,且而他也准备她来么这一着。在思想深处,他,得觉⼲脆大吵一场,两人都用刻毒的语言咒骂对方,在定一程度上,还能证明己自的行为是无咎的。时光匆匆流逝。后最他看到她无声地哭着而变得惊慌来起。他走进卧室,倒了杯⽔来,朝着诺拉俯下⾝去。
"你不喝点儿⽔吗?喝了,里心要好受些。"
她嘴

设精打采地伸向杯子,喝了两三口⽔。然后她精神倦怠地、轻声地向菲利普讨了块手帕。她擦⼲了眼泪。
"自然,我早就道知你从来就有没像我爱你那样爱过我,"她呻昑地一说。
"恐怕事情往往就是如此,"他说,"是总有人去爱别人,也是总有人被别人爱。"
他想起了米尔德丽德,一阵剧痛袭上心头。诺拉沉默了好会一儿。
"我是总那么悲惨不幸,我的一生又是那么的可恨,"她后最说。
这话诺拉并是不对菲利普,而是对她己自说的。以往,他可从来有没听到她埋怨过她同丈夫在起一的生活,也有没听到她诅咒过穷困的境况。他去过
是总
常非钦佩她敢于正视世界的凛然态度。
"来后,你同我邂逅相逢,且而又对我那么好。我钦佩你,是为因你聪明,再说,找到了个一
己自信得过的人,这有多可贵啊。我爱过你。但万万没料到会有如此结局,且而我一点儿过错都有没。"
她又淌下了眼泪,不过此时她较能控制住己自,用菲利普的手帕蒙住己自的脸。她极力克制住己自的情感。
"再给我些⽔喝,"她说。
她擦了擦眼睛。
"抱歉,我竟做出这种蠢事来。我是一点思想准备也有没啊。"
"太对不起你了,诺拉。我想叫你道知
是的,我常非感

你为我所做的一切
他不道知诺拉究竟看中了他什么。
"唉,事情全是个一样,"她叹息说地,"倘若要人男们待你好,你就得待们他狠;要是待们他好,们他就给你罪受。"
诺拉从地板上站来起要走,她向菲利普投来长长的、沉静的一瞥,接着是一阵欷瞒叹息声。
"太莫名其妙了。这一切究竟是什么意思?"
菲利普突然打定了主意。
"我想我是还告诉你,我想不让你把我看得太坏了,你是我的话,也是有没办法的啊。米尔德丽德经已回来了。"
诺拉涨红了脸。
"你为什么不立刻告诉我?我是当然应该道知的。"
"我不敢讲。"
她对着镜子端详己自,把帽子戴正。
"劳驾叫辆出租马车,"她说,"我实在走不动了。"
菲利普走到门口,叫住一辆路过的双轮双座马车。当她跟随他走到街上时,他发现她脸⾊常非苍⽩,不噤吃了一惊。的她步履沉重,像好转眼间变得苍老了似的。看到的她病容,他不忍心让她独自一人回去。
"要是你不反对的话,我陪你回去。"
见她不置可否,他便坐进了马车。们他默默地驶过大桥,穿过几条穷街陋巷,孩子们尖声匐喝着在马路上戏耍。马车来到诺拉寓所门前时,她有没立刻走出车子,看上去她乎似不能聚集⾜够的气力来挪动步子。
"我希望你原谅我,诺拉,"菲利普说。
她把眼睛转向菲利普。此时他发觉那双眼睛又闪烁着晶莹的泪花,但是她还极力使己自的嘴角露出一丝笑意。
"可怜的人!你太为我担忧了、你不必费心。我不怪你。我会好来起的。"
她轻轻地、敏捷地摸抚他的脸,以表示她对他不怀怨恨之心,这一动作仅仅起点暗示的作用,如此而已。然后,她跳下马车,头也不回地走进屋去。
菲利普付了车资后,便朝米尔德丽德的寓所走去。他怀有一种莫名其妙的沉重心情,真想把己自臭骂一顿。但是,为什么呢?他不道知他还能做些什么。路过一爿⽔果店时,他记起了米尔德丽德喜

吃葡萄。他常非感

己自能够通过回忆记起的她每一种嗜好来表达对的她爱慕之情。
mmBbxS.com