第八十九章
菲利普同阿特尔涅的谈话为一阵上楼梯的咯噔咯噔的脚步声打断了。阿特尔涅跑去为从主⽇学校归来的孩子们开门,孩子们笑着嚷着蜂拥而⼊。阿特尔涅笑逐颜开地询间们他在主⽇学校里的情况。莎莉只呆了会一就走了,为因她⺟亲吩咐她趁她⽗亲同孩子们逗着玩的时候去准备茶点。阿特尔涅始开给孩子们讲一则汉斯·安徒生的童话故事。这些孩子一点也不怯生,们他很快就得出结论:菲利普并不可怕。珍妮走过来,站在菲利普的⾝旁,不会一儿,竟爬到菲利普的⾝上,舒舒服服地坐在他的腿大上。对过着孤单的光

汉生活的菲利普来说,这是还第次一置⾝于洋溢着天伦之乐的小家庭之中。当⽇光落在那些全神贯注地谛听着童话故事的孩子们⾝上时,他那双眼睛不由自主地眯眯笑了来起。他这位新结识的朋友的生活,乍看来起
乎似有些古怪,眼下却显得分十自然,尽善尽美。莎莉又回到了房间。
"嘿,孩子们,茶点准备好了,"莎莉喊道。
珍妮从菲利普的腿上溜了下来,跟着其他孩子一道跑向厨房。莎莉这才始开在那张长长的西班牙餐桌上铺台布。
"妈妈说,她是是不也来这儿同们你一块用茶点?"莎莉道问。"我可以去招呼孩子们吃茶点。"
"请禀告你⺟,若蒙她光临作伴,我两人将不胜荣幸骄傲之至,"阿特尔涅戏谑说地。
在菲利普看来,阿特尔涅不说话则已,一张嘴说话是总离不开演说家的华丽的词藻。
"那好,我也给妈妈铺块台布,"莎莉应声说。
不会一,莎莉又回来了,里手托着浅盘,盘子里放着只一面包、一块厚厚的⻩油和一罐草莓果酱。在她把这些东西一一摆在桌子上的当儿,她⽗亲同她打趣逗乐。他说莎莉该出去见见世面了。他告诉菲利普,说成双成对的追求者排着队候在主⽇学校门口等她,个一个争先恐后地要伴送她回家,可她却矜夸傲慢,连睬也不睬们他。
"爸爸,你就别说了,"莎莉嗔怪说地,脸上现出她那冷漠但不无好意的微笑。
"个一裁

店的伙计就为因莎莉不肯同他打招呼,一气之下去当了兵。有还一位工程师,请注意,这回是个工程师,只了为莎莉不愿在教堂同他合用一本赞美诗集这件事,就始开酗酒。你道知了这一切之后,恐怕连想看她一眼都不敢想喽。我真担心,她束发后以还不知会么怎样呢?"
"妈妈己自送茶来,"莎莉淡淡说地了一句。
"莎莉从来不听我的话,"阿特尔涅哈哈大笑,用慈爱的、骄傲的目光望着莎莉。"她整天只道知⼲的她事,什么战争啦,⾰命啦,动

啦,她都一慨不闻不问。对个一诚实的人男来说,她将会是个多么贤惠的

子哟!"
阿特尔涅太太端茶进来。她一坐下来便动手切面包和⻩油。看到她把丈夫当小孩子似的伺候,菲利普感到

有趣的。她给阿特尔涅涂果酱,把面包和⻩油切成一片片的,好让他不费事就送进嘴里。她取下了帽子。她⾝上穿的节⽇服装乎似紧了点,样子就像他小时候有时跟大伯去拜访的那位农夫的

子。直到此时,他才明⽩的她
音声听上去为什么么这

悉的原因。的她口音同布莱克斯泰

一带居民的口音常非相近。
"您是哪里人?"菲利普问阿特尔涅太太说。
"我是肯特郡人,老家在费尔恩。"
"我想大概是样这。我大伯是布莱克斯泰

教区的牧师。"
"说来真有趣,"阿特尔涅太太说。"我刚才在教堂还在想您同凯里先生是否是亲戚来着。我见过凯里先生多次啦。我的一位表妹就是嫁给布莱克斯泰

教堂那边的罗克斯利农场的巴克先生的。我做姑娘时常到那儿去住上几天。们你说这事有趣不有趣呀?"
阿特尔涅太太说罢又饶有趣兴地把菲利普打量了一番,此时她那对黯然失⾊的眸于又放出了光亮。她问菲利普道知不道知费尔恩这块地方。费尔恩离布莱克斯泰

有只十英里,是个丽美的村庄,菲利普的牧师大伯有时候在收割季节也到那儿去作感恩祈祷。阿特尔涅太太还报出了村庄附近的几位农夫的姓名。她为能再次一谈论她少女时代度过的乡村而感到⾼兴,对她来说,回想下一凭她这种阶层的女人所特的有记忆力而刻在脑海的往昔的情景和

悉的人们,确是人生一大快事。这也使得菲利普內心生出一种莫名其妙的情感。一缕乡村气息乎似消融、

漾在这间位于伦敦中心的门墙镶有嵌板的房间里了。菲利普佛仿看到了⾼耸着亭亭若盖的榆树的肯特沃土,嗅到了馥郁芬芳的气味,气味中充斥着北海海风的咸味,此因变得更加刺鼻、浓烈。
钟敲十点,菲利普才起⾝告辞。八点钟时,孩子们进来同他告别,个一个无拘无束地仰起小脸蛋让菲利普吻亲。他对这些孩子満怀怜爱之情。丽莎莉是只向他伸过只一手来。
"莎莉是从来不吻只见过一面的先生的,"的她⽗亲打趣说。
"那你得再请我来啊,"菲利普接着说了一句。
"你不要理睬我爸爸说的话就是了,"莎莉笑昑昑说地。
"她是个最有自制力的妙龄女郞,"她⽗亲又补了一句。
在阿特尔涅大大张罗孩子们觉睡的当儿,菲利普和阿特尔涅两人吃了顿有面包、

酪和啤酒的夜餐。当菲利普走进厨房同阿特尔涅太太告别时(她一直坐在厨房里休息,并着看《每周快讯》),阿特尔涅太太亲切地邀请他后以再来。
"要只阿特尔涅不业失,星期天是总有一顿丰盛的饭菜的,"阿特尔涅太太对菲利普说,"你能来伴他说个话儿是最好不过的。"
在随后一周的星期六,菲利普接到阿特尔涅的一张明信片,信上说他全家引颈盼望菲利普于星期⽇与们他共进午餐。但是菲利普担心阿特尔涅家的经济状况并如不他说的那么好,是于便写了封回信,说他只来用茶点。菲利普去时,买了一块大葡萄⼲蛋糕带着,为是的不让己自空着手去接受别人的款待。他到时发觉阿特尔涅全家见到他都常非⾼兴。而他带去的那块蛋糕彻底地赢得了孩子们对他的好感。菲利普随大家一道在厨房里用茶点,席间

声笑语不绝。
不久,菲利普养成了每个星期⽇都上阿特尔涅家的习惯。他深得阿特尔涅的儿女们的爱戴,是这
为因他心地纯真,从来不生气的缘故。有还
个一最简单不过的理由是他也喜

们他。每当菲利普来按响门铃的时候,个一孩子便从窗户探出小脑袋,要是吃准是菲利普到了的话,孩子们便一窝蜂地冲下楼来开门

他,接着个一个投⼊菲利普的怀抱。用茶点的时候,们他你争我夺地抢着坐在菲利普的⾝边。没过多久,们他便称呼他菲利普叔叔了。
阿特尔涅谈锋甚健,此因菲利普渐渐了解到阿特尔涅在不时同期的生活情况。阿特尔涅一生中于过不少行当,但在菲利普的印象中,阿特尔涅每千一项工作,是总设法把工作弄得一团糟。他曾在锡兰的个一茶场里做过事,还在国美当过兜售意大利酒的旅行推销员。他在托莱多⽔利公司任秘书一职比他⼲任何别的差使都长。他当过记者,一度是还一家晚报的违警罪法庭新闻记者。他还当过英国中部地区一家报纸的副编辑以及里维埃拉的另一家报纸的编辑。阿特尔涅从他⼲过的种种职业里搜集到不少趣闻,他什么时候想乐娱一番,就趣兴盎然地抖落那些趣闻。他披卷破帙,博览群书,主要的趣兴在读些海內珍本;他讲起那些充満深奥难懂的知识的故事来,真是口若悬河,滔滔不绝,还像小孩子似的,看到听众脸上显出惊奇的神情而感到沾沾自喜。三四年前以,他落到了⾚贫如洗的境地,不得不接受一家大花布公司的新闻代理人一职。他自认己自才识过人,得觉接受这一差使后没了己自的才⼲,但是,在他

子的一再坚持之下,以及迫于家庭生计,他才硬着头⽪⼲了下来。
mMbbXs.COM