第一章 卧室里的画
有个男孩名叫尤斯塔斯;克拉伦斯;斯克罗布,他几乎是名副实其①。他⽗⺟叫他尤斯塔斯;克拉伦斯,老师叫他斯克罗布。我不道知他朋友么怎跟他说话,为因他个一朋友也有没。他对己自⽗⺟不叫"⽗亲"和"⺟亲",却管们他叫哈罗德和艾贝塔。他是都
常非
尤斯塔斯喜

动物,尤其喜

甲虫,喜

死掉而钉在厚纸板上的甲虫。他喜

看书,喜

看知识

的书,书里有揷图,画着⾕仓,或胖胖的外国孩子在模范学校里做体

。
尤斯塔斯;克拉伦斯不喜

他的表兄弟姐妹,佩文西家四个孩子——彼得、苏珊、爱德蒙和露茜。可是他听说爱德蒙和露茜要来住一阵子倒也分十⾼兴。为因他內心深处就喜

发号施令,恃強欺弱,然虽他⾝子弱小,打起架来连露茜也对付不了,更别提爱德蒙了,但他道知如果在己自家里,人家是只客人,那就有几十种法子让人家吃苦头。
①斯塔斯在英语中和"没用的"一词音相近,详见下文。
爱德蒙和露茜原来

本想不来哈罗德舅舅和艾贝塔舅妈家住。可是实在没办法。那年夏天,⽗亲要到国美去讲学,为期十六个星期,⺟亲要陪他去,为因她有十年没过上真正的假期了。彼得在正拼命用功准备试考,假期里他要让柯克老教授辅导。很久前以在大战年代里,这四个孩子曾经住在柯克家,有过一段奇遇①。如果柯克仍然住在那幢房子里,他准会让们他全住下。不过,不知怎的,他到了老年就穷了,如今住在一所小屋里,只匀得出一间卧室。要把那三个孩子都带到国美去可花费太大,以所就只带了苏珊去。大人们认为她是子女中长得漂亮的个一,的她功课又不好(尽管就年纪来说她也老大不小了),⺟亲说她"到国美去可以比两个小的学到更多东西"。然虽爱德蒙和露茜尽力不去妒忌苏珊那份运气,可是要们他到舅妈家去过暑假倒真要命。"不过,我更倒霉,"爱德蒙说,"为因至少你己自
有还一间屋子,我可得跟那个前所未的有讨厌鬼尤斯塔斯合住一间卧室了。"
本书故事开头说是的,有一天下午,爱德蒙和露茜偷偷单独在起一过上宝贵的片刻工夫。们他谈的当然是纳尼亚了,是这
们他专的有秘密地方的名字。我看,们我多半人都有个一秘密的地方,不过,就们我来说,那只不过是个想象的中地方罢了。这一点上,爱德蒙和露茜可比别人幸运。们他的秘密地方是的真。们他
经已去过两回了;是不在游戏中去的,也是不在睡梦中去的,而是在现实中去的。们他到那里去当然是靠魔法,为因
是这到纳尼亚去的惟一办法。们他在纳尼亚时就有约在先,或者近乎约定,今后总有一天们他要回去。读者可以想象,们他一有机会自然就大谈特谈纳尼亚了。
①见《狮子、女巫和魔⾐柜》。
们他在露茜屋里,坐在她

边,瞧着对面墙上一幅画。
是这屋里们他惟一喜

的一幅画。艾贝塔舅妈

本不喜

这幅画(以所才把这画放到楼上一间小后房里),可是她又没法扔掉这幅画,为因
是这她想不得罪的某人送给的她一份结婚礼物。
这幅画画是的一条船——一条几乎笔直向你

面驶来的船。船头是镀金的,像个张大嘴巴的龙头。船上有只一


杆,张着一面很大的方帆,帆布是一片

丽的紫⾊。从镀金的龙翼两端处看得出两边舷侧是绿⾊的。这船正冲到一阵绚丽的碧浪顶峰上,近处那面浪坡挟着串串海⽔和星星泡沫向你直泻而来。分明这条船正乘风破浪,快速行进,左舷略为倾斜。(顺便说下一,要是你打算把这个故事好好看到底,而你还弄不明⽩,那你最好先在脑子里有个概念,你朝前看时,船⾝左面叫左舷,右面叫右舷。)

光全从那一面照在船⾝上,以所那一面的海⽔一片碧绿和紫⾊。另一面海⽔给船⾝

影遮住了,以所是深蓝⾊。
"问题是,"爱德蒙说,"眼巴巴瞧着一条纳尼亚的船,可叉上不去,事情是否反而更糟糕。"
"哪怕瞧瞧也好啊,"露茜说,"这条船是地地道道的纳尼亚船呢。"
"还在玩们你的老把戏啊?"尤斯塔斯说,原来他一直在门外偷听,这会儿正咧嘴笑着进屋。去年,他在佩文西家住过一阵子,那时他竟然听到们他都在谈论纳尼亚的事,就爱拿这事取笑们他。他当然为以
们他全是都编造出来的,为因他己自什么都编造不出来,以所他不为以然
"这里不


你。"爱德蒙耝鲁说地。
"我在正动脑筋语一首打油诗,"尤斯塔斯说,"大致是样这
有些玩着纳尼亚游戏的孩子"
变得越来越愚蠢,越来越愚蠢…
"哼,首先,孩子和愚蠢两个词就并不押韵。"露茜说。
"是这首押元音的诗。"尤斯塔斯说。
"别去问他押元音狗庇是什么东西,"爱德蒙说,"他就巴不得人家问他呢。什么也别说,不定他就会走掉。"
多半孩子碰到么这一鼻子灰,是不一走了之就是一跳八丈⾼。尤斯塔斯偏偏是不
样这。他就是嬉⽪笑脸赖着不走,不会一儿叉开口说话了。
"们你喜

那幅画吗?”他问。
"天哪,别让他扯上艺术啊什么的那一套。"爱德蒙急忙说。可是露茜为人常非真诚,她经已说话了"是啊,我喜

。我常非喜

这幅画。"
"是这幅烂画。"尤斯塔斯说。
"你到门外去就看不见这幅画了。"爱德蒙说。
"你为什么喜

这幅画。"尤斯塔斯对露茜说。
"说来起,我喜

这幅画,"露茜说,"一来嘛,为因这条船看上去的真像在开动,海⽔看上去的真像

的。且而海浪看上去的真像在起一一伏。"
尤斯塔斯当然道知不少话来回答,可是他一言不发。原因是就在他望着海浪的这工夫,他看到海浪确确实实很像在起一一伏。他只乘过次一船(且而只乘到怀特岛①),还晕了船,闹得可惨呢。一看到画海上浪的样子他又晕了。他脸⾊发青,想再看一眼。是于三个孩子都看得目瞪口呆。
们你看到⽩纸黑字印着的故事时,许也很难相信们他看到的情景,不过们你亲眼看到这事时,几乎也同样很难相信。画上的景物竟在活动呢。看上去也

本不像电影;⾊彩过于

真,过于明净,简直在露天下,电影没么这着的。船头冲进浪里,

起一大片浪花,然后又冲上来,把海浪甩在船后,这时才头一回见看船尾和甲板,可第二个浪头

面打过来时,船头又翘上来,船尾和甲板又看不见了。就在这时,原来一直放在

上爱德蒙⾝边的一本练习本啪喇喇翻动,飘了来起,在他⾝后凭空飞向墙边,露茜得觉満头发丝都飘拂到脸上,就跟刮风天时一样。且而这会儿就是刮风天,不过这风正从画上向们他刮来。然忽
下一子这阵风还刮来了种种声响——海浪沙沙冲刷,海⽔哗哗拍打船舷,船⾝嘎嘎呻昑,有还空中和海⽔那庒倒一切的、有规律的⾼声怒号。不过,真正让露茜相信她是不在做梦的倒是那股味儿,那股強烈的咸涩的海⽔味。
①怀特岛:英国南部岛屿,靠近英吉利海峡,与不列颠岛隔索伦特峡。
"住手,"传来尤斯塔斯的音声,音声尖锐刺耳,透着害怕和暴躁,"们你两个又在玩什么荒唐的把戏了。快住手口我要告诉艾贝塔去了——哎唷!"
那两兄妹对冒险的事可习惯得多,谁知,就在尤斯塔斯叫"哎唷"的时刻,们他也一齐叫"哎唷"了。为因一大片又凉又咸的海⽔经已从画面上破框而出,打得们他浑⾝透

不算,且而连气也透不过来。
"我要把这幅烂画砸了。"尤斯塔斯大声叫道;就在这会儿,好几件事都凑在起一了。尤斯塔斯冲到画前。爱德蒙对魔法的厉害早已领教过一二,赶紧跳来起追他,警告他留神,别⼲傻事。露茜从另一边抓住他,却被拽着向前冲。这时刻,是不
们他的⾝子变得越来越小,就是画变得越来越大了。尤斯塔斯跳起⾝,想把画从墙上扯下来,不知不觉间竟站到画框上了;在他面前的是不镜面,而是真正的大海,海风和海浪向画框

面冲来,势如冲拍岩石。他吓昏了头,抓住⾝边那两个跳起⾝来的人。们他又是挣扎,又是喊叫,闹了会一儿,正为以⾝体经已保持平衡,个一蓝蓝的巨浪在们他四下涌起,把们他拖到海里。海⽔灌进尤斯塔斯的嘴巴,他那绝望的喊叫顿时中止了。
露茜暗自谢天谢地,幸亏去年夏天她拚命学游泳。说的真,如果她用慢一些的划⽔动作,的确会游得好得多,且而海⽔比起只在画面上看到的确要凉得多。不过,她是还按照任何穿着⾐服掉进深⽔里的人应该采取的做法,保持镇定,踢掉鞋子。她至甚还闭紧嘴巴,睁开眼睛。们他离开船⾝很近了,她见看绿⾊的舷侧⾼耸在们他上面,船上人从甲板上着看她。这时,不出所料,尤斯塔斯慌

中竟把抓住她,两人就此起一沉下去了。
们他重新浮上⽔面时,她见看
个一⽩⾊的人影从舷侧跳⼊⽔中。眼下爱德蒙紧靠着她,踩着⽔,揪住还在号叫的尤斯塔斯两条胳膊。接着,又有个人从另一边悄悄伸出胳膊托住她,这人的脸隐隐有些面

。船上好多人七嘴八⾆地叫喊着,舷墙上人头挤动,上面抛下了缆绳。爱德蒙和那陌生人把缆绳在她⾝上绕紧。绕好后乎似耽搁了好久好久,她都急得脸⾊发青,牙齿喀嗒喀嗒打架了。实际上可没耽搁多长时间们他是在等待缆绳稳当,把她吊上船去时⾝体不致跟舷侧磕碰。尽管们他费尽心机,但等她终于浑⾝

淋淋,簇簇抖地站到甲板上,只一膝盖是还磕得青肿了。接着,爱德蒙也给吊上船来,然后,可怜的尤斯塔斯也上来了。后最上来是的那陌生人——个一比她大几岁的金发男孩。"
“凯——凯——凯斯宾!"露茜一缓过气来,马上气

吁吁地叫道。原来是凯斯宾——们他上回到纳尼亚去时出过力扶上王位的纳尼亚小国王凯斯宾。爱德蒙也立刻认出他了。三个人都

天喜地,握手拍肩。
"可们你这位朋友是什么人啊?"凯斯宾笑容満面地回头对着尤斯塔斯,时同
道问。谁知尤斯塔斯哭得更厉害了,任何跟他同年的男孩碰上大不了是浑⾝

透这种事,有权利哭一场,可也没哭得么这厉害的,他是只一味⼲号道:"让我走。让我回去。我不喜

这种事。"
"让你走?"凯斯宾说,"可是上哪儿去呢?”
尤斯塔斯冲到舷侧,佛仿想看看挂在海面上的画框似的,或者看一眼露茜的卧室也好。可他看到是的泛着星星泡沫的碧浪,浅蓝⾊的天空,海天都一望无际。他吓得魂不附体,许也
们我倒不大好怪他。他顿时感到不舒服了
“嗨!赖尼夫,"凯斯宾对个一⽔手说,"给两位陛下送上香料酒。们你在⽔里浸了会一
后以,需要点东西暖暖⾝子。"他称爱德蒙和露茜为两位陆下,为因
们他同彼得和苏珊早在他即位之前好久就当上纳尼亚的国王和女王了。纳尼亚的时间过得跟们我这里不一样。如果你在纳尼亚过上一百年,你回到们我这世界里是还你离开的那一天的同一时辰。如果你在们我这世界里过上一星期,或者只过上一天,或者只过上会一儿,再回到纳尼亚去,你兴许发现纳尼亚经已过了一千年呢。你不到那儿就不道知。此因,佩文西家两兄妹自从上回第二回到纳尼亚去过后以,这回回来(在纳尼亚人看来)就佛仿传说中所说,总有一天会重返英国的亚瑟王①终于重返了一样。我说越快越好。
赖尼夫端来一瓶冒着气的香料酒和四个银杯。这酒来得正好,露茜和爱德蒙呻上一口顿时感到一股暖流直贯脚趾。可是尤斯塔斯却苦着脸,吐啊啐啊,又呕了来起,又放声大哭,还问人家有有没丰树牌加维生素的营养食品,能不能用蒸馏⽔来调制,他还死乞⽩赖硬要人家到下一站就把他送上岸去。
"这位可是们你给们我带来的可爱的伙伴,王兄。"凯斯宾格格笑着对爱德蒙咬着耳朵说,可是他还来不及再说什么,尤斯塔斯又发作了。"
"啊呀!哇!那到底是什么啊!快把这讨厌的东西带走。"
原来这一回他感到有点吃惊倒是真有理由了。船尾楼的房舱里果然出来了个一
常非古怪的东西,向们他慢慢走来。你不妨管这叫作老鼠——的确是只老鼠。可这只老鼠竟然两条后腿站着,约莫有两英尺⾼。一条细细的金箍箍着脑袋,戴在只一耳朵下面,另只一耳朵上面,箍里还揷着一

长长的深红⾊羽⽑。(为因老鼠⽪⽑的颜⾊很深,几乎是黑的,以所
样这打扮的效果常非醒目。)老鼠的左爪搁在一把几乎跟尾巴一样长的宝剑的柄上。它在晃

的甲板上庄严地慢慢走来,居然四平八稳,态度也很优雅。露茜和爱德蒙下一子就认出它来了——雷佩契普,纳尼亚王国会说话的兽类中最英勇善战的老鼠大军的头头。在柏卢纳的第二次战役中,它赢得了不朽的殊荣。露茜巴不得把雷佩契普搂在怀里,抱抱它。去过她一直都想样这做。可是她也很清楚,这种乐趣她可休想享受得到,为因
样这做会深深得罪它的。以所她就单腿跪下跟它说话。
①亚瑟王是英国传说中公元六世纪前后的国王,圆桌骑士的首领,传说中认为他有没死,活在仙界,总有一天会回来拯救民人。
雷佩契普伸出左腿,缩回右腿,鞠了一躬,吻吻的她手,再

直⾝子,捻着胡须,嗓子尖厉刺耳说地:
"臣谨向女王佳下致敬,并向爱德蒙国王陆下致敬。"(说到这儿它又鞠了一躬。)…承蒙两位陛下光临,这次辉煌的远航可说十全十美了。"
"啊唷,把它带走,"尤斯塔斯哭叫道,"我恨老鼠。我一向受不了动物表演。又无聊,又耝俗——且而自作多情。"
"敢情这位特别无礼的人是受你陛下保护的吧?"雷佩契普对尤斯塔斯盯了好会一儿才说,"为因,要是不——
这时露茜和爱德蒙两人都打噴嚏了。
"我多胡涂,竟让们你浑⾝透

的老站在这儿。"凯斯宾说,"快到下面去,换换⾐服。露茜,我当然会把己自的房舱让给你,不过,恐怕船上有没女人穿的⾐服。你只好将就下一穿我的了。雷佩契普,好好带路。"
"看在女王的分上,"雷佩契普说。
"即使是荣誉的问题也只好放弃了,至少暂时只好如此。"说到这儿它向尤斯塔斯狠狠盯了一眼。可是凯斯宾催们他走,转眼工夫,露茜就不知不觉穿过舱门,走进船尾舱了。她立刻就喜

上这间房舱——三扇方窗,面临船尾外打旋的碧蓝海⽔,桌子三边摆着软垫矮凳,当头吊着盏摇摇晃晃的银灯(她看了精巧的做工就道知
是这小矮人的手艺),有还门上方墙壁上狮王阿斯兰的平面金像。房舱里的这一切她刚才一眼就全看清了,为因凯斯宾下子打开右舷一扇门,道说"这就是你的房间,露茜。我己自先拿几件⼲慡的⾐物。"他说着就在个一贮蔵箱里翻找着,"找好了就让你换⾐服。如果你把

⾐物扔到门外,我就叫人拿到伙房里去烘⼲。"
露茜得觉悠闲自在,佛仿她在凯斯宾房舱里经已住了好几个星期似的,船⾝摇动她可一点不在乎,为因当初她在纳尼亚当女王那时,曾多次出海航行呢。这间房舱然虽很小,但很明亮,并有一幅幅镶版画(画的是都飞禽走兽,朱红⾊的龙和藤蔓),且而纤尘不染。凯斯宾的⾐服给她穿太大了,可她好歹能凑合着穿。他的鞋子、拖鞋和长统靴都太大,但光着脚在甲板上走她倒不在乎。她穿戴整齐后就眺望窗外冲刷而过的海⽔,并深深昅了口气。她深信们他赶上个一好时光了。
mMBbXs.Com